|
& A1 l/ O- ]1 o1 D: H% r. ]: X
2 G( N9 p9 [7 z! ~' K+ A
It being in the springtime and the small birds they were singing " Y2 F* e. ]& z* \* o/ e
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: @* ^3 w! a' T% y* ^5 d( N( Y1 W3 h# |7 ]Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 D. t! U: u% ^9 [1 h/ M2 n
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 e1 S$ U# B. Q3 b# qThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% z) `1 @7 K- |" |+ w S3 w/ ~画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' }: m- g/ E2 s7 e: W
To view fond lovers talking, a while I did delay
) I5 P/ |& C6 a u3 `7 q4 A看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 }* Z; J3 @3 J* }1 @: pShe said, my dear don′t leave me all for another season ! c d4 o, R' y. i" [4 p% m2 J) H
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ o2 K/ ^/ j& ] mThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: ?, t! v0 ^' p4 `% W虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 z7 j T2 B! p" ]I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& s. z' ?* Y* p( N3 D- @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 E0 Y0 G. u j( ?; \And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- z2 o& f, j, e L我对神发誓,我永远都不会说再见 4 O7 g# g7 w3 D2 T; f. d
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 M1 J* U/ k7 R6 s) s& s他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 F2 a# T3 o+ tYou know I love you dearly the more I′m going away , i0 f8 H& `$ d( p0 t0 I
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 k. Q* q1 D* b+ u1 L- ~3 _) y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # x& Q1 ?0 d# [6 Y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 l- e* J9 c, _! c2 I6 w/ ITo comfort us hereafter all in Amerika y
( k9 H+ M8 P4 x来抚平灾难给我们带来的所有创伤
p. ~) n3 \: i+ \# T. ?0 a o* UThen after a short while a fortune does be pleasing
2 C9 S" Y% }) T不久以后当一切都已经平息
; J) H" @, ^$ q% H z& HT′will cause them for smile at our late going away
0 ?) ~- ~# S+ `0 n9 I! C) q我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 |" Y7 X+ Q8 E6 YWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! ?' `4 v5 D0 B 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . Z3 ?' v9 n% S1 y$ |
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. v/ }8 p- f0 f# v/ E7 V( ]6 }5 s) [我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. w/ }# g$ d6 e: N$ m) ~" fIf you were in your bed lying and thinking on dying
9 F: e _$ ?0 Y如果你躺在床上正思考着死亡 4 q9 m1 Z+ l) O" @* i% U3 J
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' {' i: {" X: G' F0 B, |# ^# U 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! y) [. H3 v) o) c6 M4 DOr if were down one hour, down in yon shady bower
1 a0 o4 |2 ~. h6 Q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 w7 {1 i, U2 B3 L8 I9 {# W) OPleasure would surround you, you′d think on death no more
, |$ q' I" ~% s* H6 v3 P1 C 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 I! E6 V! Z/ H1 W9 M' m/ g2 |$ lThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 T; ]6 i, O1 H/ l- H7 d# {) r所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 x! t1 V' D7 z2 m
I never thought my childhood days I ′d part you any more
. K! E) n5 M1 d# R: `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
" J9 U; |+ Y0 w! g6 \Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
. f1 b1 k* m9 n4 p( W而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" V4 C4 o! W8 o+ H/ @7 a: Y. aAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 C B7 j$ A* a
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
2 D5 {" M0 T& e: c6 |2 F( Y. ^ t. B/ {
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% B" o( i$ ] R0 M3 B& N2 K4 j% T9 U! C& `# g; a/ r3 L
- R9 w, d+ p8 h/ k爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ( F. n; I) c0 S4 B. H! [# s# F
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 j1 g9 g' [. W) L/ d) J U) X9 M6 P
& a" t% E. J' ~* g% z0 Y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ s1 e* B# W9 c6 Z0 e! n! l+ U8 d0 U) x0 P( v: w1 a* \
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 3 j# h e6 e+ y7 c9 C8 h8 \" f: o
5 t& v3 {4 S) f" W《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
0 R6 Z5 M5 d: }* Z0 n
, Z" C+ ]" A' @Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# }& Q/ C: G+ {
0 m0 P" I3 {) Y: ?! U7 q) X自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|