|
2 c+ k- B5 T% i/ @
7 h2 m) j1 E& P8 y4 TIt being in the springtime and the small birds they were singing 1 Z# d4 a0 z. Z7 n
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 % y. S- j! T% k* o8 p: o$ p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
! w# M( N% h# z8 K9 h沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " U" W) M2 ~' g
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming A* w1 e1 Z/ e7 V
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 J7 n+ }1 s; h% I4 V9 x) Q5 p) H! K
To view fond lovers talking, a while I did delay
% u' x8 K. r+ d- ^) n# r看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 X; J, ]1 p n* O8 X5 n) v7 Q. ]She said, my dear don′t leave me all for another season 1 d5 H+ m6 [. K4 [9 ?2 c
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 t+ o4 N q/ F% [6 L3 b# `
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you - C- i U" Z7 u9 y! T
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: Z" A. g; ?* R0 y/ G- I+ J/ BI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
6 R: W% p5 n& T) B/ U$ \! S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( K0 w0 I" T, B$ j! ^; I2 G9 xAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 C/ S7 W: \4 D8 e8 W
我对神发誓,我永远都不会说再见
! X) {( z$ v3 ^9 {He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! w5 Q$ C0 R! c3 ^3 F6 R5 `) |
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 a! }6 C% {1 d4 LYou know I love you dearly the more I′m going away
. [# v2 \+ r6 H; G8 S% }2 u你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% B8 |' e# h, h& j" j' SI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( r# S* f+ r% y* s4 S
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) c% C8 c2 |' B8 D* y( R! gTo comfort us hereafter all in Amerika y
a2 w+ B" A2 P: M! Y" D; \) b来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 V3 h8 [. v8 ]* }' U9 W6 m5 y# t9 ^
Then after a short while a fortune does be pleasing
- ~5 s$ b6 E' ?/ R) h, P6 c% ]$ ]不久以后当一切都已经平息
, s) y8 ]) D! B9 {- ^- zT′will cause them for smile at our late going away
/ _ N+ a3 j8 H% ^我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 `4 G. M- q+ i6 UWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 i! S- \# X% {, p$ P( V 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 y7 ]: [% {: B* |- h
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y x( B2 Q9 S7 A* o/ l0 ?+ k) n& b" W
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' K7 b+ A# ~5 t& f6 ^: Z: h# GIf you were in your bed lying and thinking on dying
1 }9 M, N9 B# O+ p如果你躺在床上正思考着死亡
2 K& o5 y. |: `1 GThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 ?4 L- `; l" e/ [4 @/ R9 H) @& c Z 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 N) \+ P' ^7 K6 O- D( t# uOr if were down one hour, down in yon shady bower ; H' H, {# T7 c% ]3 {6 o
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
H/ S, |9 x3 z+ W9 d3 m% w3 l! X% PPleasure would surround you, you′d think on death no more( Q+ k; e2 }/ K( v+ \2 i9 t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , g6 g+ R8 e8 ?- f6 l$ |4 M
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( x9 }. `7 F# c( s8 `3 q' x% l所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
- C% Y! W0 y, S _- l$ I$ oI never thought my childhood days I ′d part you any more
0 k5 V, b7 I) p$ E& K我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . L& w- d* y8 {
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 q+ [- V: U$ @# f
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' w' }! S+ n8 `( C/ d
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ m; @9 h) S* w沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* |( X! H9 l7 [ J1 r' N: T a
# ^$ E8 O: d# g$ w' T% eCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : Z0 {) `$ N; I5 `8 m' M
9 r7 Z7 N1 C$ ]" a. [3 b
6 t/ H5 W, J1 x& }/ @: ?爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 m# N6 j( L" m; s- M T* K* c她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 d" F$ h2 Z" H
9 v# R y& v# N/ x8 ?& CCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' [4 I' P) t1 {1 }
3 I% o. {0 V' E! Z+ N14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
! {$ M B" o, W* j2 E) F) |2 \0 d# ^+ v, J& E! j6 V9 h
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - c0 B& n7 B( \; g \' p
* ]0 o7 Z2 d0 l$ f0 Q. U" z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" E$ m: b. T2 P
. z( R, n4 {( E5 E& o6 n自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|