|
|
9 Q# I4 U% L, b4 s" G" c: F
* w7 G+ N. G: ?- Q0 E; lIt being in the springtime and the small birds they were singing
! C6 n" S- [5 J0 M/ a, q% e那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + x+ Y6 Y) |' c V2 |
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 0 g4 k" P) `& w, i) {' p9 C% d' x
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ J1 Q: |/ L V, h# X+ B! _5 o- cThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming l( ~9 I. O! S) G
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 x5 A9 _" r- }" f4 ^9 X0 v7 D
To view fond lovers talking, a while I did delay - U2 o0 S5 @ m g9 S4 o
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; k+ v$ S4 d- A" N j& x5 JShe said, my dear don′t leave me all for another season 0 X( e* l- i# c; W
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / ]! i/ x4 S( z4 P# f
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! X9 b6 E0 h& a) O$ i4 h) b
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 F2 |9 G1 P4 {& _) n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! A4 Z( D% a. M! ?/ P4 }0 S
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. l! d9 O# z5 K0 w5 uAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 m N& a& J+ |! B# l. B9 P- ]我对神发誓,我永远都不会说再见 4 y% M+ i2 H: P' Y. l' A( o. y2 l4 g
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " m( S) T. ~+ C6 R
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + p. H2 _! `0 b/ o! ~
You know I love you dearly the more I′m going away ( ^! j. L5 e& i4 X% x1 Q) H6 k* ^
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : E6 W; I) m. q: `9 [0 H2 n3 f
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 O5 {4 M. _' e
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 }% D' ]0 m9 r% f, UTo comfort us hereafter all in Amerika y . \7 A Q* A) ]9 l4 @
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) r7 F1 o W" n I4 Y& o b
Then after a short while a fortune does be pleasing
8 `( ^: l8 e' ?, l: o6 U# r: Q c不久以后当一切都已经平息 # u! I3 v/ d5 X
T′will cause them for smile at our late going away " J7 X: T0 B! f" q3 a
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 r6 f0 X9 K" y. \5 j3 r6 O2 |
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 i: ^0 _/ i# N& N3 M0 s1 |/ W
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! ^, s0 W) \- I8 u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % N4 z% f) i7 R9 Z( _; G8 q6 M
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 F( t- U v: {
If you were in your bed lying and thinking on dying 6 |3 _7 H6 m) Y/ ~) [1 \" U2 Q
如果你躺在床上正思考着死亡
# T9 t, P. P: o* S* E& h" u; j. R9 SThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 E4 L0 A" v9 G0 u4 V
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' Q7 p e2 }3 |5 n" \
Or if were down one hour, down in yon shady bower ) W* z& W7 g' W9 g5 U5 z9 F$ X
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& e! N: o, n" ?$ u) rPleasure would surround you, you′d think on death no more
( t7 w j: I3 E5 s' i 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: [3 Z! E' C o* _# WThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! s7 V3 m" Q7 m7 H
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 C8 R Y$ o( L: s
I never thought my childhood days I ′d part you any more
* i- c6 g6 p; u; P我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # k& y% j' m/ \& x5 i5 r, w# S
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 l8 q* k& Q2 H1 d+ W
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* U7 P" A1 m D+ i* {And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 n7 ?3 x) p1 J: ?/ p
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& |" t( W1 d, C% x
2 r5 Q- `0 v+ W( U: e$ u0 M
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & O; `& S) w- I
% R$ M! E2 x7 o3 J' a
\. O: ^9 e) `4 v4 }( f0 m爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - L) L, Y, O5 @. w" R' X* ?1 T
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 e1 L1 ]3 O. U" P
2 M: w# X+ l- K5 r" s% A1 Q$ G" WCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- e+ L! @: d* e0 X7 }# H. |0 m+ T
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , I+ L5 Z' X) C5 T2 E6 [5 H0 b: g
" Y9 S5 \# E9 d' i# b+ m A& N《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ ~( m: [/ W& N L T& _, [0 |$ T
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 l+ E+ U7 e4 b- D; J" S2 F* o
( t: D, X0 P8 L9 v" i- [7 R" A自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|