|
|
* z) r/ I" D6 w5 a8 G
7 Q3 q! F1 ~0 j" {It being in the springtime and the small birds they were singing $ o+ n+ m& v# W3 E! ] j
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 w, Y# D: S$ z
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
$ x" A% b1 I: l* p沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- a: G4 Y& L1 u1 YThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* m! I$ U# k. d* q% h画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 [' n- J+ f, x7 }& Y& XTo view fond lovers talking, a while I did delay ( r- j1 Q: G" K+ ~; X" H
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 O4 y8 q! b0 z4 k6 D$ lShe said, my dear don′t leave me all for another season
B( ^" r4 @3 Q% _她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 s/ [& ^' F; A7 k/ t5 gThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 l- L8 U' d3 T) @虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 O) Q2 j9 @) l. mI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- B# D0 M5 E9 X7 C H8 M" _ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 i- G" Q; B9 K T4 u/ _ e' LAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 D* ?; I* X# c5 Z1 C
我对神发誓,我永远都不会说再见 0 g# p, ~7 ?' Q# C2 i+ e1 X, N
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 O% B, K) ]9 M1 Z! \% _+ Q
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 p; J* g9 }/ g/ hYou know I love you dearly the more I′m going away + Y* k# t9 D# j
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 5 P- q8 o0 Q* {$ C T+ n3 G
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 m+ d% h& N5 N9 u. C3 e* H& `我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 l9 T9 H8 y% k$ G3 x- WTo comfort us hereafter all in Amerika y / j, R% ^& k7 W1 \! N
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 9 J+ y) Z5 }6 u' R6 Q# x
Then after a short while a fortune does be pleasing
, l6 N1 L) c. P( C' G不久以后当一切都已经平息
) W% G: U0 h( ~3 n* h' g) M7 WT′will cause them for smile at our late going away F( U. r7 m+ P3 \5 A
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 @% D* V9 q, z1 {
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 [( |& C6 X0 R; y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 D6 _& i( _; y. R0 M; }$ x9 d0 fWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) A: G r( K( J% ^5 J! v% E* k% r
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' B% O7 e+ b, }( S' x& w, I! \If you were in your bed lying and thinking on dying
0 W5 c. z% i+ U! `' j& k* R如果你躺在床上正思考着死亡
`0 a6 v- w" z9 ^The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( ^! p% H5 C5 { L
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / ?4 Y1 q+ u& ^+ u
Or if were down one hour, down in yon shady bower
( [, @- H& {5 p/ @- n或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( H: c p A/ I
Pleasure would surround you, you′d think on death no more6 z0 Q4 _/ [# J1 \; K7 a9 s
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 ~" L* B+ ~5 ?4 w7 N6 L* _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# O/ y+ R5 d7 S) l0 V所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 a. A8 K- M! E* f( y2 Q& gI never thought my childhood days I ′d part you any more " A& ]: Z$ t, ]9 R5 I! w0 y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 [: i. I& X) |, g3 cNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion , m) N+ I* d* q- }8 G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
# W" {+ u8 m' C1 m) R$ U5 u' `3 cAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 3 K7 ^" a; B, Y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' F2 o2 o! `( @& K# a1 w o# _
3 {3 I) K8 ^ o, l3 rCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ t- e! r4 M/ n8 z. A& X5 |7 b
) I9 l7 v" d5 V! F* p8 c3 J: W
* K7 z* f# X( k( r: g4 Q5 p- J
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 K* @3 ~0 w0 c7 F6 D+ ?5 P8 Y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 @/ M O8 B& r0 f3 X/ ?
1 x3 i+ o& B; U- P$ eCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! E9 d2 T! p/ v. ~" R6 }$ j/ e
8 S3 N( N# H& u" l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- I: I' J! z2 s- X9 K, N% _; N. i1 e. n! i6 H3 i3 s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * B! m; i: C" Y3 ?9 K7 P/ ?2 h
2 _1 b5 i9 E8 C4 r& mFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( u4 ] q* V' l; S- T& I* ~% |* V( F) f$ h
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|