{$ l- `2 X/ _/ P( l. z: \3 I0 M) J5 j, r+ z3 ~8 B! g2 F
It being in the springtime and the small birds they were singing 5 Z2 `9 h% I, }( l& e$ l" C那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * }' X- f# F3 X n4 V1 mDown by yon shady harbour I carelessly did stray ' w2 t2 t# | _. a3 e/ g4 j$ f. k
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( X9 B4 g" l& t. K; y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 3 ~5 K; `0 \+ U6 o0 f: A0 T) {9 N画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * A# H0 z6 }2 ~+ O- p- j1 c% RTo view fond lovers talking, a while I did delay * ^3 C& U4 O# f; g" I
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; D! x/ R4 e# B6 S2 o7 X% U5 T
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 {+ h( A: X: U7 I
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) t8 c# H# H" UThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you " k8 l) z; I7 d* K$ D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 : _, g$ H6 j% WI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation $ W2 k2 {) Q* c- {! C 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , H5 c6 B& f8 {* w; n" oAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu x: d% I. X p3 u* N+ A8 M我对神发誓,我永远都不会说再见 + I8 N+ L( i9 s$ g2 g' w
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 C. E+ g8 I. u" Y5 ~, P/ k; ~
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - V% o7 c1 S. {# o* [You know I love you dearly the more I′m going away 7 d" ^3 n( O8 s! k) q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 * a. M5 d4 B7 ]( V
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation - u, d& m, h1 t# v: G7 g我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ y; I0 p7 {5 \" U3 L& i9 W4 TTo comfort us hereafter all in Amerika y 3 R: `1 g& I7 u8 b$ Z$ m$ R
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ' ?! l2 G- i9 L9 o# AThen after a short while a fortune does be pleasing 8 \3 J1 C6 U* k/ W3 u
不久以后当一切都已经平息 ; f4 m+ |* E8 g% T1 m( P% QT′will cause them for smile at our late going away ' O6 G$ |4 f+ A% x% M
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( K( C' p% ]& N) p+ C! p6 cWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 V8 i9 Y9 r8 n- m% d2 w
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 E8 ]2 W8 W* x4 y7 ^We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 Z9 J( k. T+ G0 M1 R2 X! O9 }
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / i# \6 o/ C9 xIf you were in your bed lying and thinking on dying 7 G! c* X& K* h8 E
如果你躺在床上正思考着死亡 : P/ A: a! \! Y b) O& S; @The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er : s9 C7 ]( k7 s 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) M1 S# }8 T2 `" ~* G. Z$ t5 a! l1 }Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 B% @/ |. @9 p8 x [1 N
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & @- S q/ h! T/ CPleasure would surround you, you′d think on death no more $ O2 O0 ~. k' l2 }0 }! l% E2 x( @ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " e- m- q, m( H9 _5 a" p$ r4 F) e0 KThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & Q9 s( H5 u* q9 W. }5 n; E
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ; i0 T& A/ k- S. \6 I6 T. oI never thought my childhood days I ′d part you any more ; _% d$ ^. o3 R7 C2 t& B我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 / r" r( `' v1 {# B8 c
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion u7 t7 a7 {+ ~) {; s0 l而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % v3 {+ h; z3 _4 v2 [ l
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * Z: d: S1 G \' A8 b, O- r8 E6 M
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 R3 N Q% G3 s P* F
9 E- o' e" P9 \1 uCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / e6 t7 K" K( g
: w8 E2 U) @' l; ?5 l: ^% T1 x" n( d+ t; k$ s; O
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 U. l! F9 [+ ]/ E她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + j; Z6 H3 ]2 _' @- S
$ i' P k# u7 D# h
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' F9 {3 ?+ q9 s 9 y5 J ~7 Q( z% p$ C" \: ?14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; }& ~7 W: R& H1 |- L9 q& P$ F( P
9 L+ G. D4 z: Y; @( e) Q. C% Y1 G《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : l; U m2 B; D% L+ c8 F. a
/ S. _ v% s. J8 T- l3 N
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) X! z* ?7 _. N- i- M
, a3 Q# o& |1 ^( Y0 P" z
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。