杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129452|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ v# n$ {0 X3 U5 p& S4 @4 _6 n5 Z5 _! Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! r' y  `! z( m. o- t
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ ]0 M' A8 J4 ^" v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: X" \# i- q4 }: Z! M% a( m
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, z) t( u/ c" t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( D# k3 T, }' }: h8 N: W
4 G5 x) y' W& v7 y4 }6 S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# K/ |1 Q: L6 n& h[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' t" I2 X# ^, ]9 A  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, H4 g3 j0 h% n2 V
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 E+ G+ Z& a5 v. u; C6 Z- y7 Y1 s
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 z- s# y  Q3 {/ s- ^# |
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. B1 |1 _9 L& y( [# V. t+ U2 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* y0 g/ f) V/ [- D, W( `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ t  X) r/ l; C! C) ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 `+ W7 t; Z( J, V; K4 J
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% K  O* g8 f4 v6 k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( O* W' F1 f( n4 j6 N. V2 S+ g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 {0 N: q8 \% |- H+ r, n% s  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! A# i6 v: U- i1 u6 i" f' C6 ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# C. J) k& i6 j; x& g1 j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ u0 Z. X% R( H+ c" O2 Y: U( j* I  [b]弗:[/b]不知道了……
, k$ r( O0 C' y9 V$ B- A" e% o  [b]苏:[/b]记不住了?
+ n/ p; ]: `6 [" j6 d  e  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& Y- g& ~3 ^) z) L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; f% X" n5 X2 Z* t  [b]张:[/b]难。
5 D5 ], \) h) C0 l! n, w* [! |5 k: m  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% h4 q: g# c. l4 w" k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! F$ R4 f2 I+ W- d
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 c6 Y0 G6 a  o* |% H' L# a, r  [b]张:[/b]是的。- p( _& `; X, U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 T# U9 g  h' A2 m- [8 [& G$ S" B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 q; G) ~. M! L
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, f) w( Z) r/ Y; C% k9 H. X; C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. j4 ?$ Y$ ?& d0 V+ F4 C& }7 t
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 |  f$ {1 g, I/ X# j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& w$ z7 e! P/ }" d. Z/ G5 {: \& G  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' @" t2 x2 l$ I% I. ?+ P  [b]博:[/b]政务参赞。
% [7 B% O2 U* R' Z  X/ ^- g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 T" B1 [/ @3 G! g& ?
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 f' J1 n. ^% z5 C7 }/ Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 U8 ~9 E" ]1 M6 g' ~
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 k# D2 C/ D% y2 f9 r1 U9 B
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. z. b% S9 ]: r8 r( ?. e4 h$ M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 E: t$ P) Z6 b$ a2 K; O$ r! P
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' q0 Z% M9 D* F# {2 B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 l5 w' o2 [  T5 H  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ l2 T3 l+ ^# _  }' g" {8 c3 U  [b]博:[/b]没有。
6 T( }$ J8 Q( E3 y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* u+ M/ H# V  S* U+ n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 j& d4 i( ?- E; X& H: f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 ^7 }8 z( ~% P+ N
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  L; A! C7 q/ r% B, W/ }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 R4 r0 ~* l$ N- f% ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" Z& j* A( s+ X$ \! U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 D4 i# \3 C6 T' H: D. T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' I- x/ M# u0 h) p0 C! R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 q: @3 k9 G3 u8 J( ~' P% F
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 ?+ H. Z3 m( v9 c8 b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: W5 P2 M; E- b$ s% l3 ]. ?" I  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 f* d3 f4 a/ N( Q0 ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 e, L6 L. Z4 o$ y( W$ u
  [b]博:[/b]……
$ I' A  A8 Y, i* s  g- M* Y1 q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 F  n$ h, i+ u# I. `  {' N
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' b% ?! J$ R+ N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 ]+ d: t6 o& s9 Q/ u/ L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" D, m2 j' j3 y# J, K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 C3 C. @% q' ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 M9 n9 v8 N/ P. r- o9 S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ Z* q7 c. d; H) \0 Q* ~2 n  (四位均笑。)
+ q  C" u" V8 w- z, o/ O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% f& c, N- u' {! w6 C  [b]苏:[/b]为什么?
3 Z8 a) k( h9 R! G+ {  S$ o. Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' ^( z# e5 S) F
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 X3 R7 I7 |1 |; b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 @3 m4 |3 Z8 e- t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 ^  ~1 _0 O. b- U, K  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 o2 T: c1 J5 ~$ t$ B! \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 C$ o' n- q5 c3 D! y7 q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 e9 l7 I/ i$ x) ?- C' b+ \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' t, e; e& n) X. K
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- ?  ]8 O9 Z. c- T- e/ y- E% {* u0 d  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 o$ }3 r7 n  T; x$ i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ D& w& P0 v/ }( h& i  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  ~# ?0 R/ K4 u1 x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 c7 U" T6 p8 E; I7 z; ]' O  [b]博:[/b]是,不一样。
- u2 |+ U1 {$ H$ j0 Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ n+ f5 H1 e7 S7 K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( D/ O4 t) T: h  k. L% Q  [b]苏:[/b]读?; q# s! W0 |1 X2 W1 r% J6 t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ `3 W4 d9 I6 j- s- s5 G# |! b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ M- t4 \9 e* e2 _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ c& Z$ B: Q( z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' g$ Q8 e# p( w4 T% h$ k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" [5 Z6 Z, w/ m9 p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- ~4 A" K6 N2 h$ H- o7 Z4 y( H( |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. l6 K$ S0 l% W5 S9 w0 M5 B9 x( C2 H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ q+ _4 u6 V. W+ K$ ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 u+ w# g4 J9 m2 Q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 i# I. g" ~) Q- i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  R) z9 ~3 H: B
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; K) K2 E  A" W9 D) }  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, S1 H3 V7 Z9 M3 P* S' A$ d% e
  [b]苏:[/b]哦!
; a  z/ Z' \$ f5 D+ Y2 T' V. A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. a# @/ B( J7 z! J! ^8 ~5 y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! x4 v6 @# [+ k$ X  \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 z1 D4 }$ b8 p# a' ~4 o/ {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 u+ [5 S4 {7 b/ J! ~) e* j
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; f5 q8 E0 J% [; [1 x) s
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. ~# p; H# w. P: [% T  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& ?1 \) I# V& [) S- a  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. }' g+ @1 X9 z6 }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 W0 ^$ P4 L1 |, ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 D1 C9 n3 a& x- q1 u* ~9 _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ [0 z- L% x1 w2 a/ J: d* A$ E- s" L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 d0 ]' ~" ~# z0 j/ n4 L  [b]张:[/b]是的。$ L4 v4 c  B: l" k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ J5 Y# p0 _2 u) }% m% C0 R- O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 R6 G, ^, I7 G, A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( r# @9 P+ j- z3 b: t3 p' @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; |2 I% M' v+ k7 J+ S$ j& H  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 w& A' W- Q8 X# M$ w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 J5 V$ ?7 h# c! t( {* ?9 B  [b]苏:[/b]我猜的。
: i) p" r# S3 ~9 {  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 x$ M: i/ M4 p' O4 [3 s
6 P, S4 b& N2 h, @  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 D/ k: J" g4 b& ]' l9 c6 V: W: P! _0 u, w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* u  d& C; p4 G$ L: U/ O' k

' J, y9 d4 f  [0 x, R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# A& k1 F9 d6 T, Z- G) M( L  q4 X. ]/ c; X  P& O
  苏:时机正好?, y" g# e) k* D/ R8 ?, f
( V! q& c% _# `$ n
  张:是。0 F* I5 u" }# v7 o; N; r% N

. {4 I. A3 r5 H, [: u. _; x1 p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 ^' }; ?0 N. q& Q% p5 ^* l' c1 l
  博:公使。6 o! m$ B5 V3 O1 f/ P  |& h9 b+ O

- z8 w4 m  O, {% U' o) y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, q) ?* L. M3 J* h3 o! o" B
+ g* U+ Z- z( ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, d" V: L, B( y' }
: D9 P& a& a( v2 e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( u) e9 n1 c3 O1 r$ R
2 F* H1 ~& x) u9 }: X: c
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ W  V, C! W. h* R9 x( k2 I

9 w+ i1 k5 |/ O9 ?9 H1 J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 ~0 m. J: T5 v  A3 Y# K- A

0 Z0 D' s( N' f/ U. D) [$ \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 m  d$ T. Y/ B) B& P: g* k
/ |/ K+ @8 O" u- V  苏:哦!# @4 \% @& ~! ~6 R/ E/ H. H

$ e! E$ r9 |9 c& ]  博:这位是真正的职业外交官!哈……; C4 D* A( A2 d/ V
% H, y/ V, R$ P9 ]' m  h' D3 h: }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 s* W1 W- q) l0 Q2 y
5 H7 u; H+ i$ w4 k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! D" C0 i+ Y3 m/ K7 n
7 w  X7 K3 U) }( h9 w8 R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& k4 @4 {7 j, O& D! t
$ E$ Z% Q1 c" J  弗:是的,说泰语。  f' q$ S$ h. T

( B8 |; }: N+ f4 E8 I  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 @1 Y8 y" x* o
" w8 n2 q% o0 m0 N  博:还从来没有吵过架。
/ b5 w' R, _! Y8 G. K$ \. j6 f9 v- W8 j" q$ O7 V4 z* }" w7 ]/ @$ V
  张:是,从来没有。* Z  B0 {& Q: [& C* a" @7 P' V% V
# ~0 i3 ]4 e# ^, ?4 _& L) f
  博:用泰语说,就是“还没有”。. W9 L* H- g% i- V3 r2 f

1 I: F- z2 ?6 {5 a9 T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 H0 J5 X5 R& L6 X/ T+ w) y9 ?/ O+ d

9 ~: v0 h& v- `9 r  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  D, e! U  L4 ^* A/ z. f; g9 F; [. O. U& s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- Q: o* k9 H! X! G) ^
$ m; Q1 l+ @0 R, j9 ]$ a* k
  博:从来没有在那个时候见面。
9 n: }9 `% T! V% r, ~, B! {
5 B/ p* d6 Z, e+ W0 K+ K  张:哈……' ~9 j+ [- l5 D5 Y+ ]# n
, `$ ?( ], {+ }8 _# H0 D# e
  苏:尽量避开,是吗?
, l. y& e  i! O) I0 E! J2 b' R% F5 c
0 D, E) O+ j6 ]$ _: C  博:避开。避开。3 v1 q* w$ A/ E' j. y% b" e" _

; C3 P& _+ o, b5 U# P9 T/ Y; y3 ~  苏:那英国呢?
6 @! k: z. b3 L* p. e! S  |8 A5 }( c( R9 r$ n6 Q; j* _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ r$ C6 ?9 h8 D4 T* E" A
7 h4 k, X& j4 w' N" B/ Q* V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 @" \( f& K  Y4 V& s. o

2 o4 E5 M+ i' }0 J9 H0 {& A, _3 G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& g' i: n: v8 s
3 K9 U  G0 b8 O" a( d; J2 D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- E" D" A  i, h, j* [& W! J$ X" @; z+ X0 L; S1 f, V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' E" R/ W* K6 I6 h) j! K. w3 x+ k  m8 B, O8 C0 t9 Q3 o
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. Q7 u! T. U. K( \; n) h  c  D5 A2 L6 M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# h0 l& V- W2 D, Q: S3 I
- _; M& p. s  x$ w5 z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) x$ P( b% l% [, F- q

: W0 m( S1 g( m) a8 H- r  弗:是的,会交换意见。
  d$ {" z; W" ?0 ]9 Z' j& a# b8 |
8 l' P; e$ F+ J& ~2 h$ V6 }2 v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 r1 K+ D+ k0 x; g0 C' Y! I
/ ~/ ?2 x: I" h  l6 b1 ], K+ a  博:没有困难。
3 l: c  `3 N  I, W! W& J0 s7 X, f! O
# l* @2 I3 }  c4 l  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) T/ I; j' O+ o, z" N" p  V
/ G5 A, r" z7 {  u  i9 n$ }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% J( W' N1 c: a
( f* Y% S( k. t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 p. o5 E! r9 j2 e

* a" G" `; ~& b8 o9 z! Q% e  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" j7 u0 @: A0 p/ q7 t

% o. t/ L% t0 }' b/ Y6 o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 S) M9 h2 N7 G! r( G) ]

; b4 [9 M7 j- S; g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. g" n, t" s0 t0 |& Q9 |0 P+ F, F1 Y
  弗:我们必须保持中立。
, w! Y7 G& l- G/ y: q% c) k
9 j& W4 F/ C9 S% [6 D% |  苏:始终保持中立?+ N4 \. X8 G- J0 k7 s

1 N  r3 t6 O; C0 a: `  E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' G$ ~$ z& A1 ?. H
2 i3 q/ Q9 V4 U, k# `
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ d6 N( f+ ^+ u0 q" f

  k# t9 y0 ^" ?; K. v' R  弗:但我们不理解啊。
6 F1 W9 d0 E  n& \7 X+ }
( t# x+ ]+ g, Y* G* w. O  苏:不理解?8 z3 L  C6 }* E) V- E% S& ?# |
9 E: y" E- s0 L' N3 K. B, `9 i% A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, E; U+ a! B5 x; G& L+ h* m
, f" H4 x/ q1 Z4 q2 `0 F7 K4 ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( X- {5 J* }5 K8 I& I6 r' Q- Z- O

& L4 R0 _; U2 P! A$ E  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, C7 N0 J3 A- O( F* _5 Q5 x; K  L% D3 g3 z( L* I5 e. [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* S$ x4 @) v/ [( |
2 A3 [9 H3 j9 f& V+ D; S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 n+ J, S4 ?: _4 e  f

, d5 L8 V9 n8 X- G0 l  苏:中、美是同一天吗?/ C. {0 _0 O7 W0 U. G, d8 K% u

, D  _# e' w- R  i# L$ |2 O; V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 u% c/ A% I- B7 Q9 A8 {
$ {, k" z% B& c0 y  张:是。0 h# K$ l6 t. g( R! Y, m. T
* }: x( F) e& s+ k9 y! R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( O4 c5 C; H  _8 A% }) f  D' \1 n4 w8 W/ p2 o8 J! F8 t9 `' h
  苏:张大使介意吗?' h; ~: V3 g# e- _" Q4 e5 ^
/ R/ _# r+ O) C0 b5 `$ `9 |" Z/ d
  张:不介意。) M2 B7 k% q2 z% z0 d2 e$ P

& d2 {' _' E8 ?3 K9 \8 I4 y% N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 C3 J7 J, h% b, K, Q+ T2 e$ `3 z% T& U( ^4 _; c# P, O3 ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。: O' y4 J4 _/ B1 p2 [

5 I& W- @- h! J9 ~0 C8 F$ U" k  苏:泰国人这么想。
. `$ W2 ?7 q1 N" H. v
, V8 s+ H; n8 ^' X" a% f# Q6 k5 `: @# I  博:我们不这么想。8 P! S, Y  z2 n  c

+ b6 J' C- z* g8 Y  H( ^( v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ T7 }/ Y+ b, s" R  P, s1 [6 X9 N! g7 q' ?' i
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 g8 x4 O7 n4 n: ~5 A1 G
" C3 [% d/ ?5 {+ R2 @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 d/ ^& q8 [* y0 ?
2 q8 C4 k! m# Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 r0 G2 z3 k: w6 k

7 T7 Z4 S# l- ~8 {: ^( M& x  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 R- T3 r& Z7 ?
8 [& V8 O( y$ t( m( }; p2 j! E( |  弗:是。
" T# G* I' ~+ b) j: V$ d
6 L/ f% ?0 N9 {! ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ B, }; i+ q4 b' O7 {; d) t* R4 U: A! d+ ]$ }0 s
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' f8 N" |9 D4 G. g# t+ h
7 f7 B- \; E7 a( o+ V# C4 w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( O" m$ J8 v3 A7 V+ U2 Z4 p1 T

7 h  m  K$ F# Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ B8 d+ u3 V0 h/ |% f/ S* F9 ], R0 g- J9 b2 y+ o7 ~
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# D, O9 T. h. X) V
: Y# l' Q8 M  D0 g: x5 \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 @1 b7 w5 W. r* d
  t6 v5 L* S  s0 ?" X/ U6 P5 a  苏:大使感到糊涂吗?! z" N( L, P8 w! N

) z$ `5 ~7 w4 d2 T5 G1 U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# a& Y% w! ]6 ?+ F0 X9 g8 t3 Y- _+ \: X' B+ i& j5 `
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 q. z# {* e4 D. J5 D( L' |7 W

* h8 D! X7 a7 U2 B% Y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 H( n. ^0 B: j; J9 ~
# k( N3 p( [  t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ Q* n0 |6 M4 @
9 z, G/ E- A; R. P  弗:哈……8 x5 }& h5 Y+ Z7 s9 }0 y3 T4 d7 z

# T  A9 X1 E3 N$ {  苏:每次来都碰到了“革命”?; p  G/ ]0 B' {2 S5 o+ J7 x5 i
& J/ {+ c* o* f. U8 b: W2 N) Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 M; z$ q5 V' V2 D# h0 C
2 X; h0 N! g# _9 B( b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, q; {1 G/ Q; C' [) ]$ C# U* ~2 j1 v" U
  弗:那天我在英国。
8 Z0 {/ j3 k) C9 h" g. x) E/ Z1 s6 K6 y/ z% f( I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% _- }% n9 X- |& z2 y" y" Y

# ~7 x' D' c) }" }. F5 d, p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) v2 F' w+ P+ f, c, m9 ^& N
8 {, n) U# O$ l- A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 w- a$ x) B8 Z" v1 |& s
: i8 t1 I# o2 g% i$ w: [9 S4 E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ @( X8 v- `) d$ e% y9 t- v0 E, s  @! _& K/ O5 _/ i6 |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 _9 J) x2 K2 v, O; J9 u' F
) |  w5 F4 l7 s0 T5 O6 d/ |/ {
  博:那你说说,有什么情报?* Q' n2 s6 _. f) s0 E7 k8 c
: }3 P+ Z: ^4 w0 R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' V( V, c6 ^% p. y! S9 f& r
- Z. J. V; C6 B6 q6 [0 H  ?( c  博:不对。
; P: ]" G3 p% a- z
+ c, d0 A/ ]/ |$ o  苏:CIA,可能有什么情报……
: I. p/ @/ S2 \% C/ ]' L1 `- L' w2 B7 L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, ^6 n5 ~+ {+ F$ ~/ b; A: i+ G
* u- S, X' b" G1 z' n  苏:不是事实吗?; d) t& N& M  B1 _  i& B

5 k6 [! b# U& d0 z) Z  |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) Q. D# |5 f* [* N
+ t6 D2 B6 ]) n5 y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; O' l& u$ X+ d2 g. J& M& V+ Y: _
' N5 j/ q% E/ g" G8 Y/ O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 h1 K' L: J$ `  ]7 V
6 z# j$ @! @& o' u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 A9 A& @: Q3 k4 J" y' X

. r: x5 T, Y1 M7 v: y/ ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 n% q" F! H+ j0 Z& A! b/ l
. }1 O% g2 H$ Z: ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* Z* {1 `; o+ A6 H$ k0 U7 W+ z% s$ b. w0 _9 E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 h/ I4 f  h0 u2 Z6 T& s8 @7 j. A/ _* ^$ Q: b+ W% h
  苏:为什么?损失什么吗?/ E; w4 k$ g5 l! f$ s6 Q% g
* c$ y, O' F+ F+ T
  博:是。哈……
6 K( V0 x# D4 c! E5 V5 k# H* h/ w% ~6 k5 M7 O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 z$ [% r/ k" {/ @3 ^- `$ j1 u( x! V. ]# a* K2 A8 ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  c; Z& V, r. g; f% p6 A

! ?) i9 Y4 P: ?2 E' s! J1 g  苏:大使在泰生活愉快吗?- F& }1 U/ d1 ]: G

# m" |! _% m/ g' J4 L# Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 ?+ B( ?  a; ^' M' @+ c
6 J( c! g/ K) M5 g5 [0 l" I! t1 s
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 p9 k; u/ q4 `& c. e

, g# ?# {; q# ]5 d5 A' u$ C  苏:这样好不好?( G; |& |' @4 S( z

% p( F: o5 l3 I  U+ j! |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: Q! b' E- L$ e# Z  \* |
: g, ?: t3 Z; T$ W. t2 u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" K3 U7 e: g7 h( O& E: G" P: T

$ [2 b9 X; A  |. p  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 A, u3 o0 T, x' C4 Z- C
4 }  w6 R0 w& b( i! B# X
  苏:泰国人?
( J* Z, }) Q2 I& [7 c7 u6 V& L% \' G9 m# ^9 m% u* R7 @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( n; c, e0 l  {7 n7 Y9 g9 [3 K& a( |6 f- Z3 ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 B3 ^" F1 u: G1 o. A: f3 A
* Z' S7 K, r$ _+ Z$ Z 4 Q; U0 B/ J6 x8 k* _" x5 w

* h. C* d& B) J% ~1 S  }9 o, `* s
0 {, }7 b3 S2 \4 M# _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( P8 W  z" c1 n( F! Y3 a
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-2 05:53 , Processed in 0.454970 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表