杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106903|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! c. @% |) Z* v% h4 I( k4 a7 a, C7 l# F$ f2 I5 [7 S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, e2 C: }& \: d  b9 P7 Z. w0 q+ X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" `& @* |: ]9 _8 \" [( l3 u$ T+ W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% m  \  Z: G# e/ I4 d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 ?/ I* [  i0 p. ?9 e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 |  g* l2 L/ S) R% e5 C

, p/ ~! k+ p& U8 I( C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" f1 `/ n! f  V" N+ L8 r* W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 }0 |" }6 e; y8 D; R2 @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ X7 S: Q- S1 ~( I& d5 q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ g% N* U0 n: D" A2 ?: ?; ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ M  |, d7 c  R2 U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" x0 e" A' V6 n- J( ]  H6 g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& L  A/ q$ |% a# |( q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 _( p! c3 F; H  A) L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* q- ?) q% O  Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, \: x( R4 U$ T3 z% S, \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 R5 x) |1 T0 e! W% y9 z$ [5 R! J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 ]8 Z  y9 F- R$ D) n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; `/ g4 G) g% C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* @6 F( x% i2 p" @# H& ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# l1 `' @! B4 a- w5 H
  [b]弗:[/b]不知道了……  ]' {9 y3 |/ B- ^( i1 k2 R; v& i
  [b]苏:[/b]记不住了?
" T! `5 t: k2 h% E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 P. W5 `" t4 |" I- K' j6 X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 N8 x! a4 s: Z9 @6 m
  [b]张:[/b]难。
( t/ r7 w" a( ^* R2 n) E: }7 y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: r. y! p/ D% M( E4 w* |  a& Q& U
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 S  S7 x) a/ S0 m( p8 Q" V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' _5 p  Z, Y0 h" v5 q# W/ w: P
  [b]张:[/b]是的。
, l5 q# {1 q3 C5 t  q2 f  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ i+ ~3 Z! \: H$ f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: ^2 q8 ?  M9 o+ T; x& h  g8 [) K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ C" Q/ a1 d% t2 r
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: A+ c% S- B, F7 Z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 K: B  ?4 S, t0 c, }, P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 F/ \2 _5 Q1 [# j. D- @8 o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* E% H7 {4 l+ y3 L# o( F  [b]博:[/b]政务参赞。
4 W* L, S* f3 H# j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% V* w: R; u- m$ q$ g# r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' L. n' l, [0 m. C+ ^* ^* x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# r& n& _. n% u+ K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: ?8 z$ O+ }( E; O0 E) E, ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# w* B, ^2 Y. N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. Q2 F/ S) E) ?, c  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. E" o2 ^4 A; ~5 x: R$ F, w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 n$ H& G- Q$ h7 t# C' l2 {
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% k1 I. Q9 w$ s- F* [5 o  [b]博:[/b]没有。
; }! G( Z( A+ C' A) M, m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 G4 [+ J9 i; F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) z% @! C5 Y8 w9 K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' Z6 E# k8 t$ L9 w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 u; O, j7 L# s
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: t4 y% d, q4 p5 J8 m& M7 i( H$ D
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ L. S* \7 C* u5 C" p$ o- j  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 e' a* z$ l4 `# B  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 j5 A- r5 P$ d3 p4 v: O  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" O6 Y* N& H1 G" ], k- |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 D4 a: \6 `3 ]. u/ i  Y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* A0 P. r5 d4 y2 o' H9 l; B5 a
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! R- I+ N: Y% d+ f) x1 r% c  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# g& ^* k% a( H# V  [b]博:[/b]……% b5 L6 E2 h8 `" w( J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 T) x+ q# N" V0 b3 i$ i, D& Y# A8 W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 ?7 f* a; W! i/ u8 F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( R7 g  X8 @- Y- D
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, w) v; Y! y9 H+ [; j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 M4 F0 X, r# ]: e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! V  A: [( j( u4 T% N0 N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. j' u/ q! h8 B  (四位均笑。)/ u# s- j' H. B$ X5 r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ W  e( l9 P' a  V& E' x
  [b]苏:[/b]为什么?, t: ?! ^; G4 |* m7 o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 ^* R. D5 Z5 H2 X+ G& z& o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& v( u. s5 g3 d4 V+ F7 t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, q" i4 A+ h- d' X* g0 b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 w" P/ i& k0 n/ f. P, J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& ?: N6 Z" \3 z2 A1 u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; c1 n5 f; {1 h! k  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( l% W+ B- H! H- G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) |- g' S' U) E8 F2 t4 m& q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 b) A& M, ^( m9 f6 i# X  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. u; X3 H7 i* N/ W( B3 r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 e) i/ u" n, h! t+ S- }: K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' k( B5 x8 M9 r& Z; x1 K# q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% {& R! O* J5 s/ ~8 ^
  [b]博:[/b]是,不一样。* ^; v# n3 P) d% C, T1 G
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' a& t* P, k2 A) F1 e) _: v8 \. Q% }$ M* |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 w$ D  d+ B0 R. b5 @* T
  [b]苏:[/b]读?
) q: t) M& z9 `3 d  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 g" Z# w& P! a+ l! U3 O  [1 _2 v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) O  l6 t; M& B; }$ w+ H8 t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ v! O& t7 g( o% W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# X% O* b0 B. ~! o1 u8 `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( S- L& V+ P; x4 y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& p' {- ]6 l# I0 O+ ^7 X/ z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 S% S% q6 H. Y% ^' F8 f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# J7 Y) u& ?" s* q. z. B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) v& ~* O2 J6 O- J4 q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 k, \2 q& [: r$ [. B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 M: L# }' o* F$ I/ S9 k+ H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 p3 Y9 a. w2 D. u- T" p" D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 Q6 ]( f  k1 _3 D4 I  [b]苏:[/b]哦!
# `2 M; C: h  T: l- e  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. m: u2 ~; _2 ~! S1 j1 {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ Q# K9 \1 y. _* k" @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- e. T+ F1 P8 Y/ M1 @2 M  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  g* e( L- ~2 O  T) V* H2 O6 I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ H3 ?- n3 [% H( j, t; Q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 k& l! [, Q" O9 {& @  \2 a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  z" y' T! x. G! M8 l' E; R' q' R5 }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 P4 C8 X6 b4 k6 s' O
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. m  i" j: A8 J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  f( M) u: m: c; o; F& K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 j8 E2 C0 x5 z& y- X' e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 f; }% L& D- z& p7 H  [b]张:[/b]是的。
, [$ l( w8 C& z$ ^& f( B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 i9 k* S4 h% O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ s* S; Y7 i9 W" J2 V3 W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' @# W. Z* C0 H6 O2 b0 P9 A1 F& J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# J: I/ f7 t; W0 t  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: d8 S& m  s; R1 e- g( g5 Y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* M" l. O2 Y8 j4 R
  [b]苏:[/b]我猜的。7 J- \6 {7 A* c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. F% D+ }8 _4 Z" X, V+ g8 o" `& }( Z2 T# o* D! E6 b0 k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 x. Z0 x1 L* Q* h& T6 p
( y; g1 Z, T: K2 V4 `3 R  f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* A9 k' Q% s2 @% C, o/ p2 o
. E$ F7 Z0 ]+ t0 e  P
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 `. M6 e/ x9 _) ]; y& _' F9 x; ?) g

; D( w! F$ n0 \# \+ s  苏:时机正好?. k5 [7 I* @) c9 x# ^1 C" L, w% Q

# J1 _0 u  C' V; x  张:是。: O2 e6 e; K5 I( W4 P9 N
7 c2 N# o" B/ |! C
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 F7 k: ?, \: \4 S5 F1 Q1 P- l( T  d9 S; ?& K% h5 m! O
  博:公使。
$ e, Q0 D+ d/ D  y7 |$ ?! B
! g  w+ v+ d" K  r  x7 ?) Y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% f4 ?# p7 |( R8 r- N5 a
8 j7 ]8 `+ d: r) p' Q0 L. w  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 K+ l0 b: I7 w. {
0 M3 m, i5 h  ^0 H  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 t0 W8 Y8 L" G9 p9 E) m# z  N/ u$ m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; S$ t; y" |6 ~+ s- e" L* U2 d5 S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' \% W# I7 l0 d8 F) b  c- P

) v1 K! ], `( p* k  I: Q& |9 s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' [  d$ x* c4 Q% U

0 K1 f; a+ x5 D* B8 \  苏:哦!
6 _- C1 Z5 W; H# |, A
3 H3 H8 J' P% Y3 Z' _5 ]3 B0 K  博:这位是真正的职业外交官!哈……* g( N3 i9 {1 U/ ^% i/ V) e( S7 |

7 h; I0 c- X& }7 {; R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 ?7 B3 D# G& B5 q8 R! j7 b
* o5 H, J4 H3 N9 I. _: S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 G* N- F8 F& m& `9 I5 L& g
* W/ f! u5 {$ N& a- I
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ C! f% r, o3 g" q8 y$ b- y7 f7 X* v4 G
  弗:是的,说泰语。* }+ c9 T% Z% C: T2 k* C" f' `

7 @  k: P9 E1 K4 b, G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 E. [( i/ P5 T1 }2 _9 ^* l& y" X. k
  博:还从来没有吵过架。% {" c$ K8 Z' N2 C
) J" d9 v6 t. ]% I0 o- R+ C" v
  张:是,从来没有。
2 T6 x# |( M, j
+ R' k$ r, ^' K0 R2 N  博:用泰语说,就是“还没有”。6 P. p! {$ R' ]

; |2 Y* Y1 s/ w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# z# y% \6 ^6 a

3 N5 C, K& F% v2 h  X3 `$ f8 B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& {; z8 t1 X4 D) E$ d% I+ a' O
4 u, ^4 N( |# J! v% T' @3 @" H7 H3 N  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& {0 m' }; ^7 Q; O6 u. u1 O! d% p6 r5 p  Q/ o( k
  博:从来没有在那个时候见面。" k4 p, |2 c% x. d
% D  [8 A6 v0 c3 ^
  张:哈……4 x6 [$ ^" U* t/ ]/ f
( F) [- U, W6 O& m
  苏:尽量避开,是吗?, k" G; h4 Q& s

& l$ }$ N$ W) L+ E  博:避开。避开。
4 g) _5 M8 I; r, J* _1 ]
6 {! q* H4 `9 w& z* \2 l2 D$ L* @  苏:那英国呢?7 r( p$ o1 d$ Y  U+ i& c& C: \$ i
$ v$ _. x! a, G3 n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ n6 ]! M: ~1 _  o
, k+ U& ~" e; y# z7 @$ e0 [$ `0 V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ ?( v5 Z9 H5 v' y& W) W
" {" {2 Y- a" e, I8 h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" Y0 @% {4 ~# P, P" A; H% H" l' Y- j1 t" E# X7 M6 k2 g4 P6 n
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( R: M9 q1 c& b$ R: V! e; Z/ r

' F' N' S3 q, i8 s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 [& |* S* D4 k" A+ ?3 i$ j

; Z' z/ u' J$ `; _6 \  苏:那作为朋友,会怎么做?- K$ X$ W, X1 K2 y

% Z+ c) z8 |* d- h* ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% J0 a* I) F  E  B2 }

# [3 I# K- d8 n- O) [4 \  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  g5 n. o% u) t0 {8 v
$ p5 ~( z; `- ~2 i6 k  弗:是的,会交换意见。" |7 p$ C. w4 n1 Q0 q

1 F  X$ P1 `' ~9 u- t8 h, C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, T7 w0 A  m  L1 A+ A* W3 [9 w" X; }+ i* k/ y) `! D1 e$ o6 J
  博:没有困难。
" l0 M2 i3 g1 l! m0 P# ~- p. {& I3 E! q) g, i; Z9 f# V, B' ]
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# Q  x1 l) P3 X2 w) E- ^( U4 W+ W5 [* K5 W
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" z' Y9 M# y4 m2 w' Y2 \% T" G
$ C* w. F+ ^# ?4 a. T/ z# h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' p, {! T  Y/ F$ J
7 j1 A5 Z& r# `% f+ r  K1 H! p0 R* q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  I' Z/ A* h3 |. i0 t4 M' [5 B; J8 n! r
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 Y9 |6 J( R0 s" [2 x2 Q" q9 p. t7 D& M5 `! {; m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( e  K9 ]5 v+ ?! D% r0 o) W* B4 ~$ b% [' t. p0 u( Z
  弗:我们必须保持中立。8 p3 f* T* h& n

0 W2 R: d/ f* c! w/ y' h# O  苏:始终保持中立?
6 ?1 k. q8 ]# s# x
* F- u9 d5 ~4 Q2 `, D9 Z( e/ W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 i4 S& X6 N) Y2 g: |
5 Z1 u) b2 D8 _1 }3 L: r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 I3 n8 ?# ~. ]/ K- l. d8 b

5 t3 L% @/ w! s  弗:但我们不理解啊。
$ w- D# x% U1 F
! Y2 `: m0 |6 F3 j; r. h  苏:不理解?
2 Q7 w8 N3 V3 q% C: W
3 K/ [  _1 J3 f  x9 x  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- X" ^% B2 Q; `0 T* ]9 A* G1 H# W1 {: y. _7 O0 N" H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 `% c1 D9 N3 S. |! }7 L. ~4 l; }" @6 R2 g5 n) {" \6 l/ \( I2 _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" {+ K9 V- l$ w: y! t1 f
8 K. w- }1 O: r2 n( Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 i1 V& d7 z  i. X, D' P8 b+ _% P
9 A, D* z2 K3 u( {  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ U& Y. W% X7 s7 M- T! H! _& M
6 r, `2 \) B. u0 N. X  苏:中、美是同一天吗?  @+ ^: `5 d% W1 N% q6 `# T( B1 ~
$ r) a7 D( B7 H: V8 j5 y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; u3 h4 v' A5 e

- o7 A9 P( ]) Q1 ^5 }) ~  张:是。; d: q: h4 }5 r) G" v' [3 v* J  ^' {/ p

3 X( P5 l0 K: Q4 V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# h0 C! W1 {! Y
) G; l% J% c* Z) f* _4 Z& h6 E. [+ r" f
  苏:张大使介意吗?. I3 K$ |2 R5 F) e( o5 \( _

4 ]$ G6 h" a0 A  G- a2 X  W6 M  张:不介意。
3 g1 U- ?7 E7 ?/ @% W$ c0 u# z- h% |. e- N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; j8 C0 N7 a, D/ {  ^! J5 ?
0 o" S, d( @( b" u1 _# _  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 z/ M6 O; J3 e9 E' b2 H- _0 y6 b& {. S: j8 Y/ v  U6 J! x- o, Z
  苏:泰国人这么想。# U( `5 e/ G0 L9 c3 U
% p* x4 H, K+ _0 y$ Z& c
  博:我们不这么想。
/ Q' \) [8 q0 g* n9 y
$ p: J1 a6 L* M; f" j  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 U; s% i. S& o. t# M4 ^% q: f5 N; F2 A" _% z8 c, i& u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ \6 G1 \& P6 u+ f
- G3 W% L1 f2 c% Q* K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ f- P0 Q7 ?" m0 X# ~
( x" ]- o6 i4 v8 l) l: o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ X/ `1 ?  @# Q+ s' N$ [0 {, A# R- [3 c) ^9 l. a0 C+ ^) l
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: `) p. B( t+ s; E) h8 T8 q

! [- M( k% W1 E* B; _; K# L# Y  弗:是。
8 B8 ?2 F" o8 J1 |: b) h8 x* X' P7 N
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 Y4 ~$ q6 }- \4 L$ j% E, X0 V

; H, h, D5 V. I! I8 F0 q) T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 E* l4 i1 r8 Z  X

& N7 l- D% M! p# w3 ^1 `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 X( k( U! i& I* ~
; @1 ?, f+ t' w- f9 a; d  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" \5 ^. ?2 I$ X( i2 s4 ^
- q) b2 }& a4 j- [* `/ z3 p' ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  @( e) ?* t; d; M* \! d
5 B7 c6 ?4 j% h% H5 b8 X$ t  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# V: m3 E4 O  y- h- u7 W
6 ?$ t6 y1 `* f  d  苏:大使感到糊涂吗?
. i( }0 l9 R% e& Z; }" o  Z9 N8 s0 J, l) q' k/ @9 @
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 p& X) ?; A1 K. ~3 S

, d( h5 f! D) |4 u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 ?/ U& O7 c& Z. m" s8 Y
/ Y% H. J9 E) S: t0 f  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& q" p) T, B1 }$ b, Z+ N; @* h  R8 V4 J$ n

& O# O' U& ]) b  M5 J! J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 ^7 W# X- _+ \6 b
1 ]( r" e/ ^  o9 l! Q  弗:哈……
  {1 ]  {* z/ ]( }( y) {% q* v8 ]0 i5 `5 X' @! |
  苏:每次来都碰到了“革命”?) f% @2 U+ a. v, E8 c3 j$ m5 T
9 N8 q! ?+ o* h& O- z: D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) @* C& d" o0 k- N5 _8 e

; i7 t, N: R* P! f9 s  ?8 |) f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& v5 b4 H0 L8 I' }- T& D
5 g- }2 }+ {" N* s3 C5 e
  弗:那天我在英国。
9 d. P2 T) D4 U; s7 ^7 ^5 S# i4 ~, G: ^* |# {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- w$ I2 y# `& a0 g
  C7 u1 X/ V6 H  K) E
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 f7 u3 `% M1 h( s. h4 q' t! V7 ~: p) z( q$ h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 T: A9 ]5 q/ V6 R' G% Z9 Y
- h- A' U7 l+ @
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) E4 k+ l5 Z& @; h8 f7 j4 C. p
6 Q9 J, [* P; t! e) p* n5 V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* d" g: O; ?3 ?3 {$ k0 p( ~+ P" V) }, R6 p
  博:那你说说,有什么情报?6 w% l6 h5 v5 _, w5 U6 h
; a  [8 @1 ~# Y( N# B# Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 L  m: F# |  a& }9 z

/ r* G6 @, d! o  A. O8 a  博:不对。) z0 t; L# W( O( d( f
2 t" I! ]5 ^: \& ^! N2 ~
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 [5 _# Y7 X- o9 y6 v0 I
% y+ j* J' Q6 n+ m% B+ l; v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ {2 g/ t4 m( G3 a2 H8 {3 p, S9 x0 @( j2 j
  苏:不是事实吗?
1 D! s9 @1 p% Y! {8 Z0 e/ m) s8 U9 r3 D9 U: t! L
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, C/ v, A4 ~( E3 M, F
6 x) F3 r3 U9 E3 j, n( W' k$ H7 q& V9 X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 M' s+ R% ^$ o3 C
; l4 D9 g0 i- B3 d  B- q/ ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. u) k- s- x2 D6 a3 V
9 E# i, {& Z+ y' Q6 a' T- E; h# f. e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 k6 x0 I, N/ o, E) r8 c

* ~, {8 y( ^" c% x/ S  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% v! ^3 e2 m9 H5 L
$ K9 v2 |) v0 H/ N6 V  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  K: a* q) x) E( t9 e) _
; i/ ~' `' z; L! G- x7 o9 K  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* d9 n1 O4 v: A7 s' j6 c) z  s! t3 D( P  Q, L9 l
  苏:为什么?损失什么吗?
0 T+ X3 X) r6 Z* ~, n& K0 R) s' y3 m9 H8 ~  k3 B" E
  博:是。哈……
/ l3 H; _$ l5 s/ Q! \
- n! Q0 n9 h* F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' `% |( ^8 X; _! X9 F$ N# Q- D7 x4 c, ]- f% |; P- ?) l) `; m; g' v* B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- J" t" G) ?/ f% n) s

& i: A6 a7 N% c( t* S! A  苏:大使在泰生活愉快吗?1 L, j" Z' C1 l1 s& k% q1 b4 I
+ q5 F" I2 c0 \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" O7 B/ i4 D( o. h* h3 ~
$ W8 L; i9 g+ T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) j! @# ]* j/ b* t

# [: X# P: g; d; X0 q/ K* ?+ L  苏:这样好不好?
' K( a( c1 q' V  |& {% X4 T6 l& r2 C. F
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 A0 a% u' `* e0 B8 c9 e
7 ~' X  G2 Y3 c1 _0 ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 G4 Z; I* J0 h0 a0 ^
- s: v; U0 l3 b& o4 {: O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( E; n8 U  g3 q- @) z4 W3 d# t9 _. a, A; c
  苏:泰国人?; H- N0 I% Q. e$ K
1 D& y- ~/ ?8 e* y) R& f: b. w
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! N- _* g9 h+ }4 \
  L5 v" r, o9 r% C, `4 ^0 u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, L# s+ V6 Y( P9 h; V' u: X& [2 E
) m* \2 r6 R% ^

9 k( t( ~7 [* @2 E9 Y5 |2 q  n+ [' _2 Z

( q6 n4 G! s: C$ d% U  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. A4 r& s% l3 ~% v+ z8 F# K1 c6 P* D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 23:08 , Processed in 0.058346 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表