杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119073|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; ^/ S4 L8 o; u6 t5 U
, w+ j, B& F8 p% f; ^+ L. n# X) V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  E+ l. U' a4 ]$ J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. _. H5 \7 h! T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 s  S5 Q; a+ u, h; K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' J  T  n1 K6 U. `3 w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* C" b3 K, v/ d& _" o% N+ Q% g$ w5 M% P2 x% e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; ]8 y; B3 V& N& `0 W& e8 ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- A- i3 p3 ?- {  n# m# U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* }" @7 t) i& W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( }0 x5 q( K# b& Y9 ~
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! T: j9 U' ?$ S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: s: a- N# d0 q3 c# X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' j# {: l$ Y, h/ K9 T9 v: j( e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! R" A% e4 _7 ?' F
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 X6 g" V  q" K' I# Q6 H" R! F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& T- T# \# p! A3 b. x! S, H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! y1 a! W8 q  t- o# _  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 j9 q) b  F" m) p0 I5 y$ c7 h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  h& J+ e8 v1 o- w: O$ D6 r& N% R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 z& ^5 ^. _6 D, N. d# u* T. |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 o+ O  |, x8 l/ s
  [b]弗:[/b]不知道了……' t" N: w) z6 O, y& R! T
  [b]苏:[/b]记不住了?6 F+ u4 X: N2 I3 ?/ V+ t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 g4 c& }, H* Y" @% c/ |" A* K! U" y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 u! j, |; V; w. x
  [b]张:[/b]难。! C8 a4 m( {3 b" y+ @3 y$ J$ t0 Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& N7 s/ e/ l0 r" A; F+ i' t  P7 N/ J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' g: G6 X  A" \+ C6 x& l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 [0 {! O8 v4 ]# \7 l  [b]张:[/b]是的。
+ E6 U, L& z5 ^, X. b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 W, P/ G) [3 e! B  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" T' [8 D* M0 p4 w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 i: b& i( ]3 S, B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 q! A6 x+ H" K* o3 `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. [( W9 Q+ `; W% A' G* V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 i, @7 i; Y3 u2 E# {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" p  u! D, |! z  [b]博:[/b]政务参赞。+ i% E' \3 h1 A  R! q5 j/ N, q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. w4 X: p! w2 E) r$ `
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: j$ \* H8 x6 _/ e- k! w: ]6 W) p
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, x! b# D- i# Q# i
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) p' f7 L8 ~0 F/ [$ e$ n( n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* C# a$ X1 d1 k  X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  T9 A7 q& z, s( K5 g- Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- N: ]  v3 Z* X" c2 e  `% Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; W  X6 E& j0 b0 `  [b]苏:[/b]没有教科书?6 p$ K3 x3 d0 K/ ]+ g* i0 u
  [b]博:[/b]没有。
* U1 ^# W1 ?5 ~8 Z5 r0 K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. q7 V7 \3 x- P3 W+ w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 h- z' g7 i* M6 D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 M* I4 F! N& ~& C4 B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' c1 v/ G+ z$ p. s
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. }$ o: Q& h5 H+ f  [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# }" x9 \# ~. N" _% q6 E8 \1 o! A  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 x6 Y- w% r+ X+ k0 A  i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  Z2 k( u7 x5 @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. j6 K% z0 [& S6 z3 K+ E' z7 i4 E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ a5 }2 r  `4 o5 R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) n2 w6 k1 |: O* r6 v3 Z  [b]博:[/b]截然不同吗?; H; j/ \1 E! _  @. T6 u, ~% i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 `% [: U* ^1 W- p
  [b]博:[/b]……
5 ]9 [. Z  [! R! @! `- Z* ?+ Y' w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 g0 w& K! b9 R9 n' \/ W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ x9 G9 V/ K6 E) U# `$ E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) @; f5 {7 k7 C, J+ ?/ c+ U# z# ]* q: C  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 ^+ z, M# q, l; B, A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- W5 m+ C: {9 \9 F+ X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 }2 p; M' W' @. J* Z( v7 k: ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 j( R" f! S2 A: H1 x/ f! x# X2 d
  (四位均笑。)! N' V% o9 e! J/ f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  C/ U/ W4 ^3 W1 v; v3 ^/ X
  [b]苏:[/b]为什么?
8 d, f# f, ]" J; @, w+ C  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  |: y9 @4 w) ^' Q1 t  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ j1 N9 ^& }0 s! \! R# u: G9 j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 t% B6 h0 g1 v5 E. S
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 V8 c7 n- ~# k8 M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# m2 [  _5 e. Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; ?  P# V8 G0 A5 ^% x4 j/ g7 n  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( ]/ t$ f# ~" b- J& r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 u4 C' H1 ~( ^4 p) d3 |* n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ U& g5 `; h4 U8 i1 V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% m6 @) c- Q! V4 @8 H! B1 P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ Z. {+ r# A$ A  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) W0 [4 Y/ k  E- q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 p/ I, ?+ H) M1 M- l8 \  [b]博:[/b]是,不一样。
0 \7 e( C( `# |2 c; Y/ h& S  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 [( k' r4 v0 `- f0 h& B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- I! I5 E4 a" w8 K. S# A3 N  [b]苏:[/b]读?
+ ~4 M+ ~* o$ m+ y8 A1 X1 j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 w3 F% m# R* [$ o( }6 Z0 `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 |7 p& O8 N3 b( Y4 w+ d+ M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, }2 a! c$ l8 A& O8 _2 S  u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 ^9 S$ @4 ]! O% ~$ T7 g1 {$ z& V  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 T, ~0 ]* d  T. h) R9 ^4 Y# J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 W2 K0 E& H4 ~5 e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 k% Z/ d: b8 b) |' N- W) j' C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ g- Y( {* X# ?: m' p
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 V6 h: {6 k, Q6 g) o8 r  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* C9 }2 Q7 h9 R0 l. O  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& ^& N1 G  D% K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) A9 P  |; h9 ^( p
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 R# n& p+ c8 E1 M$ c* m: U
  [b]苏:[/b]哦!
  m# U6 p1 [; O3 Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# E1 F& J  g! E! L" i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 i2 E) f+ C& h8 j2 E! }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ Z( M. \' }8 _9 a, b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, [$ W$ _. k7 c( s2 O" d1 P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 M7 ]' ^3 R! @. w# M% @6 O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% W0 [6 b: I! |: l$ w& `
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' x6 \7 Q" d* M0 |6 Z. p
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 q9 ^3 @  D+ A$ ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" s% O; P0 G; O! U# |7 t+ L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: [; W: W* m2 q; X  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* }7 B$ e8 n' k' O. a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% X4 h8 a5 v/ m, Q* s- m( w
  [b]张:[/b]是的。% Y: K9 C& T  E
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" `7 w  ]) l1 x4 V* j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 d* g) q( P* \; Q! |' s/ `' j4 }
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 m) y6 b" q& ?- F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) f! v  J+ `2 s! X' l; f, J+ n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# {6 E: a& i/ L4 Z/ z$ l7 h. B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 k/ F! K1 j+ X# `0 A  [b]苏:[/b]我猜的。( M" a6 A+ T+ m& z& O% V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 O! ?) F  `, ?! z7 ^. ?
8 \% R7 T. k1 n1 ]! C' |# h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( d. }# r0 ^1 L1 f) L
: i4 t; w) r$ b  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) B  j# c) p# R% ]8 d9 R7 J  I
" ^) B$ Q7 N$ k# {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- v9 S( y/ [$ h8 U
7 k1 g0 @7 e4 `
  苏:时机正好?
$ F1 ~* \2 E2 B. ~% r, `6 |& i8 n' G( d" g& V! S( o
  张:是。( O1 M8 v9 ]( s7 G& y8 m. j+ V' k3 F
# z# k% r$ L6 A& Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# o5 w/ y' ?4 m  @
$ Y6 V" ^5 p- L+ [, f6 u  博:公使。8 u" M3 w( e. ]
) U$ R# N; y& u( _7 ]" F( r- t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; k) b- A" i$ d5 s/ }

) n2 V. u) ]( j3 L0 M8 P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. W6 a% f- P' K6 z
- m  y4 N  p% y0 i; b" G5 ?  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; h, ?/ G  p0 l" F& Z- _3 V* N& n2 E1 D4 p8 ^% P9 c
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 m- U9 ]" E. |8 S2 G
6 ^# J1 A% E) f4 l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 @8 O7 n& S4 J  X) j
$ f4 ^" x% V( a+ r0 P  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 V, s3 c/ b$ H9 N3 ~) h" M5 I: |; Z
  苏:哦!, m- f8 {' U# i/ B9 V" @  D$ g! }

$ U2 n; ^$ N" A5 i6 y! j  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 N! y  [& W5 o& m
7 l0 c3 i1 X, t  ?6 |
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( e7 ?: q5 n0 u; I4 F
1 T1 ]$ V6 v# ]& W' t8 {# k& z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. [0 p6 V9 N, O
& X$ U. B1 @' B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; G8 q1 k- e7 M$ n

5 s2 u# J. I; a4 E* b+ U; u  弗:是的,说泰语。* L; y" L* n5 W$ |+ H
' [, _- i1 v6 N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ Q+ g" e" G# ~4 A& c  N! g" ]8 T( t2 S/ q" L. D; A
  博:还从来没有吵过架。+ m  R* K1 H6 e

' l$ N5 L+ N) y# f* m  张:是,从来没有。' y6 [; y3 X$ W' P4 O

  ?1 f2 U5 n- \3 n/ T4 h6 @  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 E$ n+ `4 \5 v. P( s
7 C) T' P% v  j* ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* W+ {& q) H- U6 b

% o- y$ q2 D; Z; e& W7 F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% a6 K0 f% M6 F1 s  N# v0 u3 l7 k5 s, _4 q: R3 j" C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- K- t" @7 Y( I; N- I+ F3 }: [8 r- L" D6 a5 E$ @
  博:从来没有在那个时候见面。0 ~. Q) w( w: G* W  a/ U: K2 z
" K' Y# p: l. _6 a1 C
  张:哈……5 @; U; j1 T+ H/ e$ C( u3 F, U/ T

0 W3 H' X) ]  o; }2 q- r  苏:尽量避开,是吗?
9 r% C9 g7 W$ Q  s+ E5 N
, w. ~/ P1 ]- l: ?' {8 B2 w# E  博:避开。避开。0 n$ P( D" \* ?) c& t$ u

- J$ e) q3 M7 e2 e  苏:那英国呢?2 e2 s9 h% K  A8 c4 k4 n9 T3 V

  n( O( w) @6 E1 }% |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  R: G$ J+ a( |4 s$ G

7 k# ^9 L+ X; J/ t5 X1 b: n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* I) x) e' K+ Z% S  [/ J
, f' y2 [7 L. J- K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' j7 h1 H3 [9 n; [+ v4 t$ u" ~. S$ L7 F3 U& n
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* J) Y/ \: }8 ?) ]

2 d. y) T1 T# H4 c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  {8 v& ?/ n$ q4 J4 A" u. f; a5 t1 m& W- |
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 E: r1 j1 @! J# X7 B! X, r+ V3 f% G! b( R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' \2 e0 F/ n# N; e+ {+ Y% ?7 {7 E4 y3 L- C3 o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" ?$ \+ U# h1 a  d' k) v" q
  w* g1 Y) A' U0 B- M
  弗:是的,会交换意见。$ a! a2 y2 h6 |

$ U! @- e  `& B0 s  s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% K+ W' R& K+ d) n) [1 @) y) b* T" a$ J
  博:没有困难。
2 t& R; p( N9 i6 \! n- w5 t9 j4 i, L2 k' v; x/ p2 Z8 V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 t( Q0 v: {+ Q9 p$ m6 m3 J1 p/ z. N6 A
8 ]8 ?. j2 o. x. R0 _# ]& p* d+ O* i
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 v+ k  p' g; o0 i

( E# s9 }  R; R) w) ~* H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 w* m" ]5 d0 K' R

9 n$ v9 P2 @! w5 e" @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ v% x3 g! }; t% N
( o) ~8 M3 ~. z+ I
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' h. [4 Y- q; V6 o% M5 h

' |2 f9 m* p3 R. L! [8 }, b" b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ C+ h+ H4 R1 B" e) \) M7 Q% F3 u2 I
  弗:我们必须保持中立。
6 ~) t2 Y& ]. R) q* E+ A; M: r" r- [
: \; W/ p% a1 V% F  苏:始终保持中立?
8 l) x7 i0 `* m) F5 |
3 {" z; ?$ p7 H+ l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. @* z: z0 S% p/ I3 M) \8 s; z& q+ A2 Y6 g2 X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 m$ n5 l1 G9 i

, D7 M8 J4 I% I, y  弗:但我们不理解啊。
7 n8 o2 }; d1 j( ?3 O4 j2 O9 v" E9 E: _+ }4 v' E4 t  n
  苏:不理解?
9 r8 O5 Z: K+ J+ M4 m4 v2 e9 Y) K/ {% x9 d  @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, W. U  a2 r( K  Q# f' O

8 ?6 B% J8 M' _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 H9 a# ]2 W# Q5 q! O8 `4 T5 B. M& I9 D- j' Z; _$ g( _' O; r. p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 U6 o$ ^% T7 G" q, M/ T+ p; Q

9 z+ @! v( B" v9 h+ h0 I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 _6 r7 O2 ~( W! O0 V

* h5 q/ D8 H5 Y% ?  B7 _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 \4 k; q/ Y8 W" j, c" ^- q. z9 p6 h2 v3 y! I) o& v
  苏:中、美是同一天吗?
1 }; G* p9 L, R/ X( }* Z; `8 }; e5 P  ]; L" T: x6 h: x6 _" f# L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: \1 E! J& Q  \' l5 ^4 g
5 S0 R+ A- n0 f, N! ^  张:是。
4 }9 Q+ j! J) Y2 v1 _# D3 Q& ]
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( o% q0 N6 S1 a1 u* ?7 ~! G7 k  {, q( B( w4 K% c
  苏:张大使介意吗?
* w1 d  c' L0 ~" m5 B: `! X. G+ `* }& p' a' c
  张:不介意。
- i: b) {: g. x, N$ G" F, k! K5 R7 A4 u* ~+ g) w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 \5 V! H* f6 M% v! \2 v
: x, P4 c! H9 v7 s! v  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 N- t. w+ b8 \* h; O3 R! s( S
4 j# }0 E+ i6 w# Y, W9 O  苏:泰国人这么想。
  k& K, H% q" W8 [) Z( M3 U# \, k7 o7 n7 H
  博:我们不这么想。! v  l1 y5 F, N

7 W9 W/ |3 Z- H2 A! z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- }& h0 [! ~! n! b5 G

8 d" }6 C" ~0 O: F1 W2 m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 C4 f' M% U  h) f6 ~* |3 W
7 H- s0 ~7 [$ T8 f! a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 M% H- c$ M( l/ W# g( F4 ]& d
5 L. c+ {( k& F( u0 ~3 c2 [5 x& \& x) p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: F! r3 W7 x6 Z4 P2 J3 L( S# Z7 k* M  D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 l0 k8 ^& _# z" g$ i4 S) V4 ~$ ~" J7 j& D9 v0 n& O2 B
  弗:是。
1 \' e; Y4 g3 a% Y0 Q  M, j4 v! \! `6 S8 Z; U- f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ L7 l" I& i" M! ?* E6 q+ F; s5 t  ~: [5 w* d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" x9 a/ Z  u2 g- ]4 w

3 Z: \9 x- n; m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( {% W& c. J8 o- [' H
: p% F' [0 V. N+ f4 b. c( O1 ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( g& y2 V% [- [, m
/ ~; I7 X4 z6 {" Z/ Z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 y3 Q' h% e  F) b" r
- b, G9 L, J- K/ k. K3 _; [  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 M% W0 }7 \2 d( m8 \; l: U
" B# k+ i# f- i/ |+ J$ h8 z
  苏:大使感到糊涂吗?
" e% _/ k5 I4 `& O1 _1 K
* g: B! f1 [& \6 x1 ~& x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% `1 Y, q; W6 ]2 @; S) {6 N9 d3 `7 G& Q
4 m: T3 M5 |- Q& I3 U  \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! U( W0 K2 {9 X; X- U6 ^
7 x; j# X( \/ ]3 x8 ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  ^9 h4 J" `$ O3 ]
: {" d: b7 \7 n0 F% A0 a  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ F6 G% r. ~7 i, X3 ]

2 }/ F0 W6 Y' X. O" F! @  弗:哈……
; ?9 Q4 Q, w' Q9 K% n2 v9 D8 @0 h. g' V' w3 g3 w- n& |
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ Z. {. {0 c' k4 ~0 W" m

, C- a  Y1 m2 T8 L9 V( G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: i& ^+ U' ?. `& g2 z( Q2 Q
" K0 E* o5 z) ^5 F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 _2 w% B& h, `  d" z# a

: m% K4 T- P) _  弗:那天我在英国。
+ Y3 y& G$ h9 Z. G7 C7 G/ w" s. n) Y1 r' n0 q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! s/ w4 l$ W6 x) |. m9 A$ |& i" |4 p& Q+ Y( }  d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 a/ P) w) U' u$ @. J

9 o+ [# L7 X# C  q* s6 s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 ?3 j1 F+ L; M8 f

& a1 l$ f, A0 r/ R) K. P9 W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 Y# q0 I  m' A0 V# i

2 K& U, i( I" K& {* o. o! k' v  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, O* f% t; j& |7 c: J6 P- w% m3 D  R: d# m
  博:那你说说,有什么情报?
8 j1 L/ b# T) }
' f( D3 Z; q# z, }  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 b) Z1 [2 x( [7 @: I9 H$ \' S/ `) @) C2 Y. }0 z% \
  博:不对。
% m) \) ^' q; O; B
% g3 n( a  U% q6 U. E# h& c  苏:CIA,可能有什么情报……+ j/ a5 E8 T" ^9 a  Z8 L
7 S5 ?" d% [7 O9 }* \9 E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( u7 X- b# t1 [) I& X% ^
! c/ T+ x. R. `
  苏:不是事实吗?+ m* b9 Z0 D. q6 R8 z, C9 v
1 {: Z. Z! U- Z! l0 p! {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' X9 @) `, d' E8 T0 p/ ^
& Z4 Q7 A8 _" O5 E' g5 _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 Y/ v' T- }/ x$ m' o
  ~7 L" q5 I% Y1 o0 E
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* z* p2 N: N$ d
* `( c& J( h+ i0 Y* h$ e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ w% ^* M4 i+ R+ [9 S+ P0 u/ q
" I8 |1 \! K/ h% Q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 W) e# c* i. a1 l! F; F1 f8 E# }' y
- \% q3 g) O# ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 B5 Q3 _" b6 p8 }# J7 T" i) H! ?" `) x7 b6 e2 G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  Z" s5 d" j2 `4 J, Q9 a: D7 e2 q
  苏:为什么?损失什么吗?8 U+ J7 K/ O1 \6 U% I
1 @1 F: D5 p! U. E  _# M
  博:是。哈……
& z1 c. b8 L" h5 X0 b, ]+ S
9 e& ~- S1 q: |9 [$ U5 f' b  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) N/ n! S( J1 n. F/ _

5 y" {& l5 }; Y; _  m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 h* y5 q1 B3 |% N" \  p* [2 z

3 D7 c. a" ?) s3 b, Z" [$ g  苏:大使在泰生活愉快吗?5 A1 T* Y  V" Z: P0 m- J' Q

. F8 S$ D9 W6 R: v0 Y" Y$ p; M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 }$ U6 n- E( F- Z! q& h4 C! j# A1 l/ k# \7 [3 m+ I* M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) d( k, d/ C3 l' ^5 \/ ~% J+ B% ^) t
  苏:这样好不好?
3 @$ ^& }  z( [! t$ T5 g8 l$ T6 C, Y, N3 N3 f0 ]
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 \( Z# t$ ~: A- ~! X
& Z2 h- p* _& U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 `4 {) b/ m8 W! C' M4 [& l
/ O/ I8 \3 q) b2 S) p  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 M, _) _" X, @4 D
! L2 u' i0 O0 k  g8 h. a- q2 C  苏:泰国人?4 n; t5 r: ^' q1 H: G
" J$ c! \4 p# K, t6 c4 G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; O+ N/ ~/ w- z1 W3 D

) S8 S; v8 `8 {$ J5 X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  Z4 j% r* M; }; \+ p  }
) H4 g- L( W+ S 9 O9 _- ~, H% S3 Q# t; m
+ k9 o2 \6 N' i' F

( A" Y/ t( j; |; T5 {" m) ^8 W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( u% j+ S4 V5 p* a& F' J) Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-14 15:31 , Processed in 0.079928 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表