杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113356|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ D. n" L* F* T, d
( s( G8 c: ~, ^4 k( ~. C4 D: U  d
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" e  A+ }9 t3 \! f1 R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) J) K5 S% W3 R# e8 {, A1 F4 Q5 B! l[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) N5 m2 ^8 ?5 H4 B7 R5 ]! o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' M, k$ l; A( l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 K% l1 R/ z' U. S4 u. I8 V
3 U2 c! V( t8 t' `6 B, E; |) d' H/ t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- }8 x% z1 r  r1 T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ m: t# I! M0 I' J! G
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 ]/ s/ S. C' z) V1 P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: Y7 f$ c* m* Y( S. O; \$ |7 q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) ~  i8 E+ o; D- D3 R' e  b9 t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& A0 |2 f/ n0 E/ h: J. d
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 [4 v1 }% u5 T  O5 Z7 V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' E1 X, ~! [7 d2 g3 |7 A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: o4 o) k8 r8 e6 W, m& D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 q2 P9 N# W( c3 s4 w& i& N  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 ?. ]! l- c5 K* q# v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: x, ~/ K* i1 X+ M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- j/ B/ [3 O9 S8 p8 D  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 u0 k& }# J! @1 W* G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. @; [: E0 T: |# \
  [b]弗:[/b]不知道了……
& l/ h# L7 q1 K2 H) C& c  [b]苏:[/b]记不住了?
+ W9 T/ d. E8 i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 H. h) B0 b* |- G7 D- h( _0 B7 j2 B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 w% v9 d# s3 ~$ k( Q! C/ i
  [b]张:[/b]难。
: V! \% o6 Q) q+ b4 R! E6 _7 Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 c; w4 o/ j' _- Q: H! p/ p4 {& k5 s) N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  w! R( @6 y' O, J& Y) E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 n8 F4 t- x& R, D1 A; N( R  [b]张:[/b]是的。
/ P- x: `- s9 _: m+ V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  o4 I" d* G! M( U4 q4 _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& h4 z$ \0 e, }1 e
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 S. ?1 r* a8 X' i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ Z5 V. O% y; y8 t- _' F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# `& Y# c: f% i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& z( X/ K0 l5 K' S4 }3 K* F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 R' |2 c4 W* F' o. o5 s( ~  [b]博:[/b]政务参赞。0 l! P; k* Z' L! {8 c  G- @. F* ]# a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 n9 k  T. [5 g  G5 J: P4 l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ z8 |" |' b/ ^% {' d3 g. e3 r, w  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 i# \2 x, B: P) g+ C! Y+ @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! g2 ?- c( y- ?! m: u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' g2 B5 [7 X* Q% \$ i
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 Y" ?7 ~6 @5 S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( ~$ @* s+ o$ c) t# a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 {2 g$ m2 H* ^8 ]  C" j- U
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 D9 I2 h( O6 \0 V  @  [b]博:[/b]没有。
( ^# V# A* Z1 @# ~- |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: l6 Q. q8 G) P) H1 Y: ~+ `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. k! F: c; z' r4 T# M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 `/ v4 A: g7 p* j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, \6 {( n; A' M$ B( `  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 L' p  c# l' O" b3 z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 R) y* c( r# w  t/ A  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! J! B; A8 z( i, v3 r  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 l7 Y8 t- E- [! {' G# k8 S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' l, D% g5 Q( N9 y" t" \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. t, y9 q0 _7 c/ X1 ~1 C2 d' `' y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& {/ A% |! J' c! S( q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 S- x/ S$ k( G9 T* l; }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" o' g6 C4 b( W3 C; o
  [b]博:[/b]……
) Y1 S2 y- V9 O0 A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: r, t( o) u2 w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) |* @2 ^5 x7 W5 j7 w# P- S
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" N9 h: s5 F! @# Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ M' W; ~! ]2 n5 g" z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  p' s- \- @$ r6 T$ i
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! R# D$ g. c6 o' G" e# \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: |4 }/ W+ R* M+ F  (四位均笑。)2 Q5 @0 Y) @& Y  u. X5 v* s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; z5 r' Y1 C. a1 |
  [b]苏:[/b]为什么?5 c, h2 e+ Z5 T2 _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 u0 K$ f0 J* X" I3 ^6 i; `- R0 y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 m3 |# ~0 j  b4 }' q  }+ P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ G8 G7 d( C/ a0 g7 C; o4 h! V  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' z9 Z5 y! L4 Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) [& M% z# V6 R, B% X, `% \; ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# B( a/ u& J/ B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( x1 _$ q8 ?: J- [/ g# M! y; u/ s
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" l7 L# o% M- Z, A+ d' O  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* R5 c7 h( z0 T5 S1 K1 ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, P' e1 k0 u3 l2 l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) t# c0 s: v& A' b% X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 ^3 B! }$ |2 B& ~  m7 T3 ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* A4 u& Q" f9 E* B  [b]博:[/b]是,不一样。6 }3 v6 O4 t8 ~9 D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 Y! C, n8 x5 L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 y; t. W4 P8 m6 m  [b]苏:[/b]读?  B/ h( |& w7 p. F* E- {' y* I0 U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 u- [0 i' U- L$ F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ Q/ K) V/ M6 w, I- f. m/ Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; `2 s+ r& ^8 ?+ K/ h4 @7 k$ p  n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 Y4 U  W# G. K, I4 ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. e& I+ _0 x' g1 E& F0 v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. K: |: L8 Z: K# e* }; V  q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ A- @. C- Z0 ?0 N# I' m+ D4 m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" @3 J# T# B% c6 l! S& N7 M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 K( p0 m0 q) P5 G( Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 q& S/ q' ^7 L  G( g. m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; u2 }3 B. L! q4 ~; r( l  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" Q# L/ k% R4 ^/ D( `, t2 A. T0 d- C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 d- ~7 f# ?* J, \* w
  [b]苏:[/b]哦!* y& g- ?8 ?1 y" \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& b& H8 Y7 f& p  U/ b
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 U" C/ S$ `3 w; k0 y* S$ O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ P  O) I8 l4 b; f* v/ i) ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. _  j/ }7 R2 S  [$ _7 F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ g. }+ \' k! @4 M6 m$ d# p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ b# p! r; C+ ^1 q/ r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* z6 M; }. K( J/ p1 o  L/ ?0 M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' v, m; f$ k  n8 \1 N/ L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ y' X: n4 e. W& ^0 |" \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) M8 D8 C3 s+ M. O; J  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 F: W1 S1 A: a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& o  m  \- x( F
  [b]张:[/b]是的。: w: ?% o+ ^1 W* X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 b, w$ m2 i" F2 t. g
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' T; N0 f3 G3 Q7 p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" G! Z! y. g" B6 d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ x3 G+ r* A4 ^5 D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 v! o( R  \5 ^, J2 x  S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 T5 M) `/ @' q5 s  [b]苏:[/b]我猜的。  l( W0 T$ x# n$ X5 x$ S: `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# D8 i5 V# p; [: ^' Y! n/ b6 U4 o* L3 X7 Q+ ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- b1 \9 }0 P& `; l* N
6 E1 _4 B& L9 b, x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( i8 q: A2 y1 ?' s$ E- g

/ l& V( I1 A# ?/ D  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 Q' B3 N& J2 x4 W/ K: D8 T' a# _# h. S  ]! i- f2 t
  苏:时机正好?
- i* q* |3 s) o% R5 P7 s9 u; U% U. n; w0 @5 Y
  张:是。
" F& ?1 F  y2 I' q% m- W5 x7 }$ Z; o; g; U. t4 V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 h) V# `; Z" e% M& N& e. W

, o# m2 |) z2 ?! j* W; p# S! y# k) U  博:公使。: I1 `# J! W1 k8 u/ B# p- P

8 a/ Z) ?: c6 i3 G  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. u4 P) U# s% u) h

4 q# z! p5 f6 Z3 d1 u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 x! P' `, I. S. ?1 @. h
2 [, C0 V, w6 x6 ^; K- w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 t) |0 Q: ?$ A* j/ H6 p( k4 R. C; ]) z1 x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ `" y( u& e+ r/ {7 W" J( t

- z; j0 M' s' b8 n5 |! p2 Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ W1 p9 \' Q1 N# ~' `& _

  H- L- b( X: \! p/ \  ~# X: y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- s  `7 y3 `) v' E4 l

  |0 S. ^' t! S0 r& ^" r7 x* Z  苏:哦!- E* a$ u: Z: C2 q5 M: _6 I
1 X8 A, t7 |9 U/ K/ |7 T* m/ c! t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) ~! x" [4 [5 a$ A! h1 B( c! S7 `) }- b  w4 h- F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 z1 i5 k& h. T2 n4 F* T/ q5 n, Z. ]' P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 D3 T4 b+ a, |% \6 b

4 o( [$ ]( n) I8 V' s  f  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% r; I: r, c; u* Q  i8 s
$ a1 \- @& T! ]3 m5 ?  弗:是的,说泰语。* ]3 q" E7 D3 e* D& _2 g7 e5 D2 {
( G5 l' J" }6 k: Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! s9 s6 S: F% N) @7 F6 d) T
+ N! `+ i9 J; P- z$ t: c: B  博:还从来没有吵过架。/ W) F/ R, d% H& P! [& H5 ]

$ U& h) p( a0 P) N9 a- Y5 |  张:是,从来没有。" V, z6 Y$ p5 {2 J3 P* ^

; g# {) s; Q1 m! c  博:用泰语说,就是“还没有”。$ z3 R8 f- g( N0 Y  ?4 y
; M/ F0 z$ z( ]. [$ g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! M0 \5 r, S# \1 c. D2 Y# ?8 d1 G% t; `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 ?) Z5 \4 F" n, J& h

  F! A' j0 o, @- e6 [  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  M0 T& f) [" [% Y& A6 k* D8 |8 D8 G& G/ A  g' \
  博:从来没有在那个时候见面。
% }% ]7 l) y4 h+ J. J( L8 v4 z. S) e* Z% I9 [- F' t7 {4 O
  张:哈……
+ q. z& N* a5 |' ~7 f' b" J7 ?& d) @! j  x' @9 C. f- Q$ X" e" l3 k) j
  苏:尽量避开,是吗?
4 e" v/ u+ `" T9 E: s) ]  L# Q9 j: h) d, U8 l/ Q1 w9 j; a
  博:避开。避开。2 {* u2 `8 u% |3 W  j9 I  A

3 u+ v- S; @. j  苏:那英国呢?  s- a1 e) W6 J4 k+ z5 E

* P2 G" S+ M/ X2 ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! _, l9 j" c1 i) V9 q+ h8 Y
7 {( Z" V+ Y! p: E  ~8 R6 }" e& h  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 C; @! e3 o5 K2 g5 n

: _" F* B, d9 I1 K. {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 F2 N2 H7 b! p7 O, {  a
3 O- Q# U" x$ t% P$ n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' @% C4 z) [! ^! ?# s* a  A, l' W( S5 Z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 x' M0 Q4 K, B5 j" m" k. R0 r7 {, X5 m
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 @1 Q/ h0 N9 T$ o: U8 q

) W' C7 F3 T+ c+ i& Y& v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 k' D0 h6 r( @% n% n

" J1 n) x/ R- y4 y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! N  |. J. C/ v

$ b, s8 J+ R* w* f- h2 M+ I  弗:是的,会交换意见。) e: |: j0 ?, E; M& Z; n5 r4 w

& ~4 ]& T3 K- f6 u% v  m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; K9 }9 [  p- ?& f9 T  S  m
) v5 s: x, L8 Y& L& Z
  博:没有困难。
  w0 U) w% ]& I5 ]9 v
6 i5 S& ~- J. J/ @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" R2 f* p4 K, t, @
" s! j" e( M6 u& z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( ~' \  g% e0 Q- k5 c' h* x9 b

) g) K5 F' x) f# J6 @" q9 j0 c  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 V1 q" S2 W' M

  S) w  N* o) K! [( j$ j1 R  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& i7 G2 z) H5 Q$ |" o

0 F5 t% t1 r! ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) ^' k" `9 v5 z  S0 T8 G1 T; g
8 \) Z4 d" m$ L+ P. z! z5 U$ ]* `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 i" i! P+ k" u8 S$ U% U
* Z* h- B3 k* L3 H% k  弗:我们必须保持中立。& x# n) j) ?& K

, ^3 q2 H  a. F  j4 |) W  苏:始终保持中立?% V( o+ Y5 |  E- U7 }8 e
. x5 Z9 ?4 I; r! r3 B
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 C' C2 i3 P6 Q9 Z' K, w0 Y# D
  a" F* O2 |7 s0 H2 x! y7 [9 z# z, N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! A  ^0 C# k/ m$ k8 o& D( ]9 V8 t  t
4 p6 `" y7 q4 P) E! ]  弗:但我们不理解啊。* |% z3 N8 \. }+ ?* a0 [* V+ L

0 O- o0 a& |7 I% Y  苏:不理解?3 a2 G# B& i0 Y! q5 U- I

# M% J4 `9 e' \7 x  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 u- M# E7 [) k9 ~; n5 v
+ X* t7 C. R) P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 n, Z: G) H( Q) j3 h

4 P4 N; Z2 Y4 ?6 m& ^  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ V! m) ~9 x4 B. q& `- h
/ U% e, y3 o/ w; d: C4 N" n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 n4 F' W( C% ]: s) G# \3 V" h9 A+ _6 k/ l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" Y' o4 c' ^, J; X0 L+ v; @

* B- s5 ^3 C2 P; e4 }- {" g  n  苏:中、美是同一天吗?. ^. Z/ n: t/ m4 u$ }

- f( x% W; p2 E/ T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! B1 q9 `8 M* F+ G7 z: @: k$ y! k( z( |2 p# O+ m
  张:是。* h: m$ b' [) w! U
  `8 V  y7 }% Q5 ]0 Z" F1 r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" @/ ]  S5 m3 c- a( @# E) Z) H, ?% H* ]0 f& f
; L; n# w6 W! f$ P2 l# X0 X& L
  苏:张大使介意吗?
+ m0 a* B4 e" @* d' x
' q) K# U; X1 |6 G# {+ v2 K4 Y  张:不介意。0 k  d, L" S1 Y
: N/ o% B8 T8 I# P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" l/ D, [/ u( d( Y
* w4 [+ @: [  H
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 O( ^+ Y; {$ {( ~. [: J5 x2 X; m1 T* }; v4 n1 N3 D9 u
  苏:泰国人这么想。9 s3 H% w+ ^& s8 F
5 @" s  F; c$ e' s5 t# M; }
  博:我们不这么想。
: C  |) P. l2 m! W/ {& _. y& V. J$ {( O' l. r7 ?& B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- ~) B. ?( J6 z3 s3 Q
, R: @! o% H- o1 N) |3 Q* Z" j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ {- M$ {' ]& _: b

$ w, P3 c. X, n, V4 N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ q2 k, Q. {! n. d# N
) c4 V: G  N- y$ D( x3 D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 r' V/ [  B6 L: v; K! {! V- C6 y. \9 t' U( C$ I  ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. @* {5 D  T9 _$ o
- D8 M( S" ]! ]# u2 B% \
  弗:是。( s7 `2 m: T9 I. d# b- h

0 O2 P6 C, W3 X+ L" Y1 g. L  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ y: r: L! x8 Z5 j: A* {( {. O4 K' Z' M  L6 L% f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& f; i  H- F8 C3 g9 {3 x

- V" ~# p. w. R  U/ {" n$ j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, X8 M  z) {* x7 w
6 L  J4 z1 y9 @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( E. A  a; e0 i; ^
8 v1 |) f& U$ ]- q9 B3 z# O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" F- w1 \" M3 I5 z+ @5 f. F7 d* n% ]1 n8 T1 {( Z- l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) R4 p! N2 Q1 @! [/ c; D
( ^3 I# K( [6 ]5 F7 f) J  苏:大使感到糊涂吗?# N, u: C: V& ?% ~% t# f  @, `0 I

7 c& T' q# l1 y% s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 d! ^3 X; H1 q
0 \* b( w( v9 k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 Q) P/ P! Z. V2 V

2 ^( C' G5 |- l% U) [  D5 Z5 q5 w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' i2 }* `5 q& q7 n

0 z0 L! M# x* L3 e1 s* y" x  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( H2 L" ]; `. i4 s# y2 C
, p* b1 D) D+ a3 G2 W& ]  弗:哈……
8 ^& x) V6 a$ z7 C6 z# ~$ v+ c( P$ P, r: X+ P$ T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: `# C& y1 S  n8 h0 f
# ~. P8 t) ?, @. ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% V9 Y8 H* y% h! z

/ P3 c: u" ~' n$ x2 F. N! W. \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 g0 K& M3 Q8 A8 O/ ~* }
# ?1 y+ g. P# R3 V# @  弗:那天我在英国。
# D& |8 o8 y* r6 o* G! v7 c: B' G5 h. T0 ?
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 u4 x- K9 @# w( }5 ?  Y3 T

: L8 }4 I2 X. S7 g  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 V. t; @* v4 j$ N! H

: v" f1 L* r. o  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 C8 j, b$ o+ k2 `- v' f# {3 B; u! h  g& g  S* o" ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 B' k; L6 m& ]; }! Z
; s& A* y1 b# {* A  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ I  e& J5 T8 k
' C) U0 q6 q9 S3 `5 h3 `" b2 y+ U  博:那你说说,有什么情报?- E- \9 d/ N* u
9 n4 V) v' P" f' s( o5 n" A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# D( ^, X( g/ N6 }6 E

/ Z* f2 s& N( S: d$ m  博:不对。5 e/ R4 T: z& t0 O5 K8 `
5 A& ]# @: \& H9 Y% m
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 l* }& {& k# L3 O; }
/ f; J6 Y+ v/ @2 Z2 e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! E5 m2 t8 W& U. N/ K& I6 d
9 o- u; J! j/ d' G6 V* U  苏:不是事实吗?
7 h7 t- }0 k5 {$ e3 r$ c* @
, q- W  O1 L* z: s8 n4 }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; H3 B7 `0 V: z; p0 r, g0 t; [
5 L0 n$ P: T6 g- ]( T2 W( D, z+ q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; [4 ~2 V1 x' I& W# ?: j+ W
) o' u4 f  ?( [; a9 K  G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 T0 O  P9 u0 J# j4 y

# w: h! h" l" d. G8 F: @3 O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ d3 l" m& A& J! |1 d. W: K2 [

1 H0 ?5 ^1 o1 l% _2 R, [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" E. F4 ~' P$ ?1 O- A! @8 |4 ]& R
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 G8 k' \9 h+ l% z1 }, j; }# `5 t+ h+ |4 b3 ^9 B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, l5 M+ \2 a  e* W; q

# f8 m) l2 t8 v  苏:为什么?损失什么吗?& _3 ^0 S2 g5 N" z# z, [
8 a2 z1 }4 K7 Q" A0 p
  博:是。哈……  |9 e+ R- U) h3 t3 _
5 s* P* `; c* w1 ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! c! G& O3 j6 ~* C' D: s- R+ H; r, B9 G  z* N  D9 R
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 ^" D# j# R0 e4 I9 D. j5 b- W  h- B6 _* w
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ Y1 j' G. |  K* Y7 f. Y% K6 {# X7 C

( _8 {& \( T! T% h4 l# q6 q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- R& ^  y2 A$ v% I& f# ^, f
% F. K0 P, ~. V$ @* ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ P# A$ }" M3 a8 l0 b4 w/ o' p: S3 X
. T. }/ k- y7 C, W/ i! F
  苏:这样好不好?
( c3 h8 r! Q3 P; s4 A# R7 |/ q+ g  N2 w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 X; U) K! R/ k# J6 n& d+ m* U9 b8 m9 @! H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 _# e1 i! j- x/ U! s5 f( {; O' K4 r
  k, `9 \3 J! O: e8 U" ]' M  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ P! F$ w, u) f$ V0 t/ @" O
7 O6 J: i# b( _  苏:泰国人?0 u; v* Z0 ?1 B( o( c7 r# l

1 m  W! A3 L3 o1 H$ p5 _. P  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 i5 n( H( R- @! [  y

. Y: v; q7 v, ?4 L; n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  X! \. Q( L8 s
, A, s$ O- u9 ~7 B ' P: R$ O- g$ |0 ^* b$ g& @' _

: p3 D- |  C! w" l7 i7 N* Q/ i
3 u8 O8 b+ i& {4 {. {* n0 L1 [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 r; z( q& ^/ K# k+ I! ^* q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-16 00:33 , Processed in 0.060881 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表