杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 78178|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, z' [; ^0 E0 N( J/ f# K* J5 ?: R' _
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 O3 p9 j' i' l5 Z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# t' ?. y8 w0 w5 y7 w0 C; _- \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 W7 `; r$ i+ Z$ y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" ^3 ?: D. d! D+ @3 L1 d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 A% Z  e& C2 n& Y7 p

7 a0 K# _& q+ V/ C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! d' D! _" e4 A( e! Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# i  b+ ^; p# l4 P  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 A- s# Z2 ]( G7 F( A* ^  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 v, d+ v8 Y0 e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: M+ ~2 T4 x. t1 ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 h8 W" [  m. j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' h5 E$ P9 v6 G2 x: g- v: @  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 Q; s; S% s7 _7 M2 b4 V0 A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- ~, {1 n: P6 T2 |; ?
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( i% f7 F; @& K% }* W; v& i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 I& U9 t( x3 X% o+ E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 T& J+ |  g' U2 q* a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& z/ b+ l, M, E4 S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* P/ W0 e2 V  }* x6 w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  _9 ?/ P$ {' @% J, y7 s/ q
  [b]弗:[/b]不知道了……
! _3 Q4 S. y4 E' \1 q: i) b  [b]苏:[/b]记不住了?
1 x8 f4 ]& i+ k5 s+ F  J1 I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" h- K9 ~! l: ~) \2 J6 ?  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, [! ~( K4 ~& T0 ^  [b]张:[/b]难。3 Q* l/ Y. T5 z! V( [# ]. e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% I4 Q) b( P- G8 G) O  y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; v1 a9 O3 [  L7 S- u( }  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; a! |& V3 `0 r! [3 s
  [b]张:[/b]是的。
3 o. y8 r; c+ l4 Y+ Q( E5 k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 c5 u  h! C- N& k7 S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ l' p  e+ r# j, ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ f0 v7 c% P4 f! z! m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 l# ~9 {, Q6 T2 [# d  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ x, Q/ q9 ?( r5 ?- g0 t5 b+ E0 o' C6 S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; K& r& J/ r6 h& v) r8 T2 M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 [+ P4 H1 \6 H
  [b]博:[/b]政务参赞。
' k' v1 u# g, A! E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; j* i, {0 Z) b$ b0 K7 a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 K6 @' X, ?" F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# A7 e) ~% X) u$ M6 H3 Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 a# O4 h- Q! U& q3 a# q8 O
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) t3 P* B$ ~. s* x* _
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% \* [  A- D- G, [( R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 h7 v9 t2 R% S% ^6 z# N) z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 u$ z3 o1 i+ m' q" c3 ]8 B% G
  [b]苏:[/b]没有教科书?- C+ i+ W1 O" n* o4 g$ g1 o# X
  [b]博:[/b]没有。& F8 T" Y5 X, ~8 N1 f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: r7 i/ g1 B' d
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, f& v( Q& n3 _
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! b8 Q, @8 h1 H0 a3 B# p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 {+ a* [5 ]0 u8 s0 F  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' e1 ~" x! p6 N+ V0 I  h# |# ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 F. d" E( H& O2 k6 o& n  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 N* t( ]$ b: x. B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& v+ }$ F2 B4 Y2 C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, y8 |2 F; J6 v, }2 [$ r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 x' ?! c4 |# u# C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. z' N* ~% J. F5 M: R- p  [b]博:[/b]截然不同吗?4 w! {2 q' g4 e+ @/ u
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& I3 Y: C$ I4 w$ l  [b]博:[/b]……
( A. b# }% ?  T# l3 E; w3 [. `) H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' j. Y5 w/ I  v& F6 B& Z" N: a4 A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# N" l, [- I7 _7 e# l+ W# c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 C2 n- g9 H% B- W1 i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 ]! J$ @7 g$ J- M& r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! k! G+ L7 N4 x1 O2 t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 f0 F  w& l# u) N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" s% D' b5 d7 W5 ~+ @
  (四位均笑。)
% m' K7 |0 Y$ y4 ?+ B/ g- j( ^  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  q; C. w" Q! ?- h9 z% k5 f* e  [b]苏:[/b]为什么?8 e) J/ N: i% e# d- ^. T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 i) Z1 h8 u  I/ \6 w7 S5 I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ O) F& C: ^" G; J8 r
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  f8 b# V  O5 e& @& R* P1 R' g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 j" d+ ~" a7 b8 z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  x& T' K$ p* z6 T7 n- l( s" f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- a  u2 d* V6 w& f- a+ C
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ M7 V1 L7 X! T
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) H0 B. d6 K2 y$ G3 H- i, [# E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 y4 Y3 L8 h/ p+ g# W6 s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; L* |5 Z" B: Q7 G) x/ R3 s& k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 w. T, R2 V3 U. z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ M. c; y% b& n& b3 ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: [$ M  H4 o- _8 M  [b]博:[/b]是,不一样。
8 z# N* U" ?0 [' }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" ?& @% H: \0 r, [4 }  Y6 r  p' d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# G( U; f! D, d7 ?, n. V; Q  [b]苏:[/b]读?
" S8 m3 o( j% S3 T$ r' h  S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 x; u( L1 o+ H' K. V9 n1 g; f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ y! x6 B' E0 m6 [  [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  I9 y! ?: w+ u' k5 z! y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, _( E0 ?* Q$ ?" e. ?
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 N9 l5 P$ d. T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: g  j/ _, }- G) N: T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' ?5 A3 y* _- Q5 i/ ^% r7 j6 [  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' `$ Z  l* H# g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 f$ t: z5 W+ }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. Y3 e9 f( l) n4 i" P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# d( t, e+ q& j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 {4 t( F7 b! d' W& T4 B: u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" a2 I+ G6 _7 Z# N' [3 E; i5 u' W& g  [b]苏:[/b]哦!4 o1 X) x) x# b# h6 w/ p
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* D2 t9 |( E$ |2 c# r9 A  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 f8 C# l0 `* O  w' T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) y( `' x+ \7 v1 H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, ~" r; k/ P7 |4 Y. ^! g2 L, D* T- p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 t; s7 E6 y5 N; F
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 o1 m+ y$ ~  l/ H+ x  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 \; A1 \+ W$ I) I7 ^/ P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* \$ r: Z1 _# ^! [, E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 ?" N% ~  A1 j1 _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 E5 [$ P  k# e* l# I; Z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; g' A" f3 }  e6 p9 c3 U3 a# K
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- P1 ]" [9 J5 c+ r% Y/ I  [b]张:[/b]是的。
9 L5 b8 O, [  T$ W' {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 e8 p) W0 V8 d3 G% H2 M$ r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* l6 ^& }8 g! @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 j0 s3 }3 y1 q; Y: ^/ U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ [2 f) H. o% P5 Z, _$ p( N2 `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 a/ E) H' y9 H8 N' r6 z2 _- b$ T  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! W: _$ \6 I* M! Y* w
  [b]苏:[/b]我猜的。
" F: A2 j) `7 D) Q# A  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& b4 P+ Z8 G: c
( U0 C3 B5 @% ~  X7 e5 m  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) t; B* v/ K9 @

9 j" x: c& O0 A+ h" e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; A4 m/ j& _  l6 l+ x; S2 b0 _: Z1 N; U* {6 e* A3 y. ]& P: r9 ~
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& z( j$ u% G; @% y. M# G) }# ^3 r" }, k. G1 l& d' q1 B1 z5 V9 ]: g
  苏:时机正好?
6 s% K6 ]# s% Q9 c( T3 s9 ?
7 n+ q; U# E" [2 ^, V  张:是。% u% Q% `) h5 b# S2 E, |

2 c- C9 C2 J7 U+ j9 f' I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& N' g0 l! O8 B5 Q" M+ |9 Y

( n2 P3 r( m5 d- I) D) \' ?; n$ F  博:公使。
, n7 [; M) m% ?; c; R& _2 N$ T1 w6 x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 |, z  H! G! s7 K0 O

0 }  ]0 C0 a2 z. K7 J* q8 q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' S' E5 f- ]$ a6 W! M* O# T
) k' z* X& H+ b8 o2 q  r% A+ F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, S/ e# @1 e, J* V* N4 ?4 E: r- E: c' F* @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# Q1 n2 J* P5 H' j4 O+ @6 m( G8 c& n" y, `* G* }2 s; l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ s/ L2 Q' h0 D0 g3 V: {# w& o9 i

0 j: }8 a" m$ f1 s# ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ D% c- V2 u& t) e% k+ u/ j- x
7 R, T) ]$ X- x  苏:哦!
4 k5 k! \6 O" c* C. E
9 @" o: r5 O0 F* A0 I  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ @* j; v; x' o3 M

5 }. d0 x6 A; c* y% M% }9 b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# r/ ]4 t2 c& ]! f( M

9 ?1 ~9 H6 [6 m# U  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" y- j  @- G7 k% b  n6 _+ F" R9 ^  {! n* |- a6 V  u6 x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: C; l2 x- C. w8 _( u% g8 T2 }

  A* `9 C. ^- _% m0 }  弗:是的,说泰语。
2 f1 n) t8 x$ Z: y
6 c5 _4 E+ m! Y! m5 H% J7 G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" `' s( w! z. F5 r5 l* M( V- T1 i& _3 M8 D0 e! J
  博:还从来没有吵过架。
) A: `) a4 a& h
% i0 T- c- t' ?' n/ R  张:是,从来没有。
3 H9 c' N/ ^  i7 v7 E% ]0 `- J3 ~" T& ?% g4 n
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 W4 w+ R% w1 @, S* O. W9 h  g
: O' [* @% ^0 Y) ^/ h6 T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 r# C: n) A- I' N9 t/ A

+ _) O! p* M- A0 M  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 M' X! W9 G: z8 t/ u" J: |3 w  `: P: O9 N5 B' t+ g& c: L3 M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, [1 s2 w- L  b- w
% V, s4 X2 U" u- u2 k  博:从来没有在那个时候见面。
- g/ D" N( z9 e  I8 x1 X/ }5 |5 T, ?" T: m# r. F
  张:哈……+ g: p1 k6 r0 c- B1 P, @! h
# d: q0 N4 q7 R; Z% V
  苏:尽量避开,是吗?7 `/ r8 R3 i8 }5 w* E% L: O
/ k" ]3 m/ n4 m6 Z
  博:避开。避开。0 l! }5 |* X  U( @/ f

1 u" ^6 u3 J7 ~  苏:那英国呢?
7 u0 w* d) T! S: n0 O: ~1 T2 ~9 M# m4 `* l  Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" i" H3 ]9 j1 r, t  d+ l; U" v

1 \' K. m7 U) c* D- \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, |! @  m' K7 _! ]
( y( H; g- D: q+ G2 s' x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 [( F, [" V+ F
; W2 t2 |9 g& ]: A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! v; c. _6 {& E3 w# _! g
3 l4 @& O- e% w0 J2 x1 T( R. l3 r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  g3 Q1 w' h6 u+ ?. _( h8 S+ |1 e" Z
/ s  I; m0 Y3 e  苏:那作为朋友,会怎么做?
) h$ e% C- \. x6 V" y: E/ }0 j" Z) o* y' d9 e& i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- U$ I+ K: h9 T% k2 D2 l( o/ [" O7 s2 E8 k. |: }3 V. R9 F
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" T8 X7 o0 f( n% E+ f) c$ ~: J5 Z9 @3 s+ U# Y7 |$ w$ Y( h
  弗:是的,会交换意见。
8 J& Q! U' Z- X) M1 a/ i
1 d+ e( t$ B$ k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* c3 r+ f2 t  ~7 A; I9 c3 C
$ O3 B( R) E& @, z5 O% K6 j  博:没有困难。  x4 F5 o$ Q9 v  M

' m" t8 m4 k6 T# f" ^% _  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% X6 Q) x* V/ o; ^

3 l4 k9 j& `% {8 }" \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  I; v( [9 F7 q1 r- r) f; }/ }( U, O: r/ p
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ [# h; J7 F( Q8 }5 o9 j# D
2 }* t, P2 N9 I4 G8 v  r7 z% P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) z( a( C: {; |% V- M4 N: y
( z% s$ s3 _: p8 [* `, M5 c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 L) T% A- `0 b" Y/ }% r  b0 B$ a  h! X/ h
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 M% ?8 k) D7 |- F% y# N8 ?

& }* B, m! c. a6 Q3 _8 E/ }  弗:我们必须保持中立。
$ c# P( d9 k7 p! a, ~9 n/ i% s1 _( i* T2 y8 Z
  苏:始终保持中立?
/ r$ A6 Q& o5 @$ i! P5 ~# U0 q5 ~
  y& k+ N$ g9 Z, J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 E. H$ l1 Y- k6 `" G3 }1 H/ R
& j# G; d2 t. g" ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ n. D6 L1 w; d; m0 J9 T9 m2 N+ A& Q. |6 K
  弗:但我们不理解啊。
% L! Z; ]' W" Y0 d- t' u2 P9 f" u2 H! Z/ _, G, G
  苏:不理解?
3 S5 l1 b: N% a  w. `/ G* v# e! k2 F0 H1 S( f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. O7 R4 G# P8 j/ S: ?6 P- `# Z  u3 i% |/ y6 y) `3 F6 n  K
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! N+ \. l- Y# I
/ h5 ^- \- r. G; E3 D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; |' ~/ P4 o" r5 b: c/ w5 z2 [/ S0 T+ k
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* K% d: o2 {- O9 ~( q- m7 t% X/ x7 O. j2 x  P
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ A* S6 y) I& k* `6 [% V6 I  |7 b
  苏:中、美是同一天吗?
2 A: e% B1 v+ S) U6 v4 s2 t/ Y# i) E# I$ ~5 E6 C7 O9 ^; t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# P4 W. }& {& e5 F1 E- ]/ Q& y  J9 p$ ]
  张:是。
# I+ k2 Q- a" m1 K$ U5 e7 \& J9 H6 x! l. Z( t- \' D0 A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) d( r# n( ^" O% v" P
  |6 `/ p; E" H  x" {. [  苏:张大使介意吗?
  q* j3 w6 ~# E  p+ [5 b' x! j' D1 w2 Q
  张:不介意。, @+ Q# x! s0 `3 c+ T

9 y% o! f+ Z. l  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, w5 q! e0 C) ^6 a, \

# T# S  f0 S- g- d1 V  博:苏提猜,不要想得太多了。
& e2 m. ^; x9 Q% M* J* O" V. f- Z, B2 j/ X. r
  苏:泰国人这么想。
4 K9 P* M- a( _' B
+ r* g, e  E5 k( P6 l  博:我们不这么想。
. E5 h' s1 m3 r: w
* O6 s0 S8 O+ |. E) o- Q: C0 v' z+ N  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 v. g4 \( |9 M6 o/ T" L, S% ^- b1 a6 @( x& _$ o4 @( o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' z4 X( }* |. W( \: _! H( Q! h
9 ^+ A4 t9 j2 l
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 g8 ^& A: ^& `1 }# w& h0 k5 g0 N

/ r3 d! z8 j# J" l- _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" n5 F( Q9 J) @+ g* h# A
/ G+ q* |2 X  l- o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ E6 T% Q1 }! ^! M( d

. T: y4 ]& ?/ D  Y  y5 O7 s7 Q6 r  弗:是。
+ ]0 A1 i" ~' A& h5 `7 [& W8 H7 X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 y: M7 E: B8 N$ R8 g* Q$ A$ ?9 u% }' o3 M/ j( W5 _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; W4 s; z; r; z1 I; l5 H; r- w

: m. g. v8 X) z+ C  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* X0 y, f" j- t+ O) i% Z, n
2 m7 Z* W/ s- q6 N4 r+ z1 Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! o' q, k# d4 u
" d' r& \1 m7 @: V9 M8 W' P) m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- ?( {; V8 n' E4 q5 R
9 |7 n4 e7 f( P9 p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  j! u3 G8 s/ ]9 k) Y( n0 B1 @

3 B! D. x" z  _1 B8 o3 a  苏:大使感到糊涂吗?7 N* O3 P0 E2 A
7 ]8 m6 x2 V( \$ A9 k; T8 y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ j1 h2 |+ Y1 N$ H# X  o2 S3 H! i& X& O8 o
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 c3 g5 c' y; m3 O' O- c
- n. J6 i6 a; q: W+ G6 E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: w4 f: C7 z3 X7 d
2 y0 X# r  K. d4 ]" `" {  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 C8 k8 Q" Q% _' k8 I: {: Y
" P9 a! D1 A% x. k1 }% l
  弗:哈……
" c' f$ {" p& y$ W
6 [% l. D5 _( g1 U  苏:每次来都碰到了“革命”?( N2 A! d- K) ?$ V% {6 q6 t
) y' [9 \$ h$ ^9 V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" W9 i5 j* e/ k- }* I

( @2 r( @0 u8 ]) o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. z3 ~6 |! {2 N2 f
" E- b* Q6 h0 v# f% [1 f2 l/ d, x  弗:那天我在英国。
& y( m5 d( |# R# {6 j! `  s2 J& w* M  O2 Y2 q- ~9 p1 b! p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- ^/ W( E$ v! R" m
' s3 C. H$ g* K
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  B% s' E6 Z+ Z- D

) R3 a7 V4 n$ e" K( e) g& u- |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, \' z) y; G1 v. V+ b5 _9 ~& V! y" w5 Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 a% \: s: \: O* ?
# a7 R, D, s4 K* a# R+ {6 U* O2 @; `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! O! c# @+ o5 V* M1 g6 Z$ Z: a7 u/ J6 g( v( F
  博:那你说说,有什么情报?' Q' t& c: Z& j

% A( a7 q# w8 B/ X, e# Q7 T8 g. s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% C: g0 U4 o7 f) }) X
- [* @' |1 N% K% U+ M
  博:不对。
0 `+ w# g( R! Z1 ?6 {& s; Z/ b
7 y4 {/ h0 _3 n  苏:CIA,可能有什么情报……
$ T( ~, B* I0 c  D% s: P0 G
- H$ i, z" e* ?2 p5 [) }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 y8 X+ n- K1 S

' w% m. q' [6 V' A  苏:不是事实吗?. ~4 g# `& \  @  Q% Y9 T

+ H) p6 |: p  A* f0 Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) F* W1 }' `9 [/ C/ ^! D  h& N, F

0 T2 Q; j* _4 c8 H; U9 P  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( D- }4 U+ h9 @& \5 {
: ~% T( l+ Y( z3 c+ f; i% ~  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# `, N' c2 C9 e, A+ L2 S% c) x* a
& K9 U4 m8 q# r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, e/ ^- q  N. e, ]  O3 e9 r

8 q, _2 g  t# f* j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) W) |* a) d% ?& t, ~. ?' V
( A2 X7 o9 h+ {# U, W  I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 U9 ^9 C/ U/ J  P5 e1 T( w* |0 K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* b/ a8 D' g* w+ v1 B; A
* q1 M, J$ V) _4 u. h" W3 A+ @
  苏:为什么?损失什么吗?6 U) u3 s7 b4 U6 h3 z# H' \

1 C$ v' r+ C) E, ~  博:是。哈……
2 K, ]' v( w: b) d" O4 a; H) u
% \1 g: n* [. u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 N% ~- `* G) t) S
5 C3 X- K6 Q, p' J$ L  D: P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; y* V" f, R) [/ [
. z9 W- J- s4 Y7 Q7 }% H; a
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 a. K' |. M2 y, F4 T" g
9 d% B* x/ Z, A6 r# e
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; Z8 V" B  \( `6 k; G9 W

  Q, R# G6 _; d# \, C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% v( K/ F5 i5 n; \7 r& w! I8 m; S- V$ p5 g" _8 J# A/ p
  苏:这样好不好?7 H% j/ h9 Z% [" q# n

4 d, K9 t0 i: c0 E& n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! b$ V& R+ o  K; p# t+ w

7 j3 d# w% T+ Q5 {8 ~- D" I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: m3 X( ^" b9 Y
: E8 V: }# z9 T$ Z  A$ V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* C! c3 k+ n- T$ [  {

' B4 X; c1 w4 O) [  苏:泰国人?6 i7 O& s! d! k1 j' P* L, J

! R. g& u- p' ~7 l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& z# q5 ~2 `. w8 n  m+ m) ~' e& K  P% R7 y* R
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" A, D: P$ `9 N+ f
, P' ]) a; C# w3 V

1 ?# b9 f' J& t9 g; C; {/ W+ ~* x! |/ @' l

  T# F/ j5 t& h$ ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, }0 q5 k1 j' }8 D6 |6 r, `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-3-11 03:48 , Processed in 0.053984 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表