杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93526|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. [- J( t, t3 @% D+ t
$ _7 l" q) n  G- Q. E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! W  ?) D# \1 |: e
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( ]3 \8 a7 h) H- \# r. |, _- y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; T- V& g2 Y' Z- K8 t8 L+ P5 g  R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 N0 ]( @/ Z: W# g
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% B; @+ v) q3 w+ x( r# Z8 k) f" G2 _1 h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" D3 T( F& V* t- k. Q/ h6 \" F[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' |, ?  v& E4 |5 _3 \/ {  U& t4 W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% Z* v1 y; |4 c/ U  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) Z/ I: t" E! j  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 ~' K+ w/ r/ P6 _4 v) {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: h$ K! X8 {  V+ g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 t/ z- l1 v: l- N- J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* H" d. t1 d0 ~6 }+ m4 m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ z; Y8 z4 L. D; `8 S. R) i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) ?& c7 h  `5 b  D, E2 `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! U1 o) @) W, ^$ b) ^. i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 o& x8 B! i) c: w( l) r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; q" {% f6 u7 b1 B* p3 _2 v% e5 a, ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. X$ |, h; G( {( P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 E6 P; D* ~$ V; g% ~  ?& ~3 N  G
  [b]弗:[/b]不知道了……- J& e5 T8 Q6 z
  [b]苏:[/b]记不住了?
" X# ?+ A* e# c. u& C: G( N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 b4 G9 T# ?: d0 h" e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( M2 a  F2 F$ _7 m* [* q  u; T6 J  [b]张:[/b]难。
$ l4 v5 j, R' g& i- S+ S# [7 i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% ?" b$ _8 N/ y% T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 J3 V* e1 D% T5 ~# g' M! P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ K/ K0 n$ Z1 R: a' L% c5 m% f
  [b]张:[/b]是的。- j! S3 R2 @- f1 K
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; I! N$ [5 z% k" p" w. N5 @& Q7 B+ ^( O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: ], r0 h9 ~- [% v  r3 e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) ]% t% X! k, m2 z' O: M6 G* r. R& L' _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 }: V2 @$ K$ d* b7 {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 X& `0 U. ~3 t
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 A8 r# k- S7 M0 |) f% y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! K# T* _0 b; s; ?/ M: w2 e
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 m' e4 ?: G3 L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# ~8 \( s% }$ A+ y3 r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: F% N5 Q! W) o/ t  z# u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& Z, s8 {( [+ _5 W; c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ q6 W$ G5 ~4 v4 h+ W$ w. u( {( P' d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ S/ h; z6 b1 F0 B( M! s7 s  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. A  y' T  @- y' V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" M9 G8 p9 E+ G6 k& M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# d4 \# `1 u0 {% ^4 w' _  L  [b]苏:[/b]没有教科书?7 X, x' U, F) P3 X/ V/ a
  [b]博:[/b]没有。1 p+ N- \( r  m/ l5 B. d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ t1 q4 I) y% n7 O# O: A. p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& ?8 O+ C  C' c/ @+ R. Q4 P7 x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 p$ H+ ~+ f5 A1 [2 v, O* w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* J! {# ^0 K. i: M. z6 Y$ Y% ^1 I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: P# H! y% }% d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ D4 t0 z" M% z) @5 {- {* ?2 @  [b]博:[/b]应该是语音语调。, Y5 N" g: j. _$ I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% F% }2 O9 `( p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 ]% V/ b! O# i, c0 ]! n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ W& t2 O1 Q- v' E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) r! x1 g% K/ y( {* O) o  [b]博:[/b]截然不同吗?" z" E! A  _! G' @) O5 d( ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( o% A* |- F9 L/ n0 A  [b]博:[/b]……
$ C  f: n1 j$ v$ n3 I/ s  y" q- V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  _) c! e8 \; @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ ?5 c" G' W5 Q5 u0 ?* q4 {# Q- j/ {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) |4 O4 e7 h% C0 [, V7 S  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 ]; A$ d. j# n# R; d/ _7 A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 ?# ?2 N" {& ~4 z2 g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& n1 M3 v+ c/ O8 V5 L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 G) I7 e5 Z, i0 q
  (四位均笑。)1 h# y+ S# {. r7 }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  Q0 [, _/ G+ d6 L
  [b]苏:[/b]为什么?- l/ d& U" S# h, L2 ]) s1 t2 l4 Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ Z7 _: J' l, F1 F2 i: Q: \2 U& y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 u+ E3 e" N% Q) d- E; b& a6 w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# |" W1 Y/ {$ h  P- ?' v2 E( T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* o- D5 j2 ^5 ?; m, l0 Z4 p
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 L! O# ~, ?4 n) M& I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ J. _6 {; h5 u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, L4 L8 d: n& D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& x5 d! d) _$ D4 V0 Z, [8 R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 K9 O# n4 ]2 c& X
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: U; a( o  U3 H0 Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" r/ b0 q6 d3 H; C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! F) r9 {  F1 F& n8 Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( S1 `" e% x3 ^( g7 `0 D7 |  [b]博:[/b]是,不一样。
) y4 L$ G3 Q- R- i1 X% e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 _1 J) m& O" k1 ^
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% Z$ x, ?0 s6 [; T
  [b]苏:[/b]读?4 S4 }: j, p! h  t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, \" H  n+ b* Z0 |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 a3 \. _' p% @' Z8 h* {( d* h1 k! I
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ u6 x# ~: d; u) }, g' t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 W9 h: `/ f9 Y* c; G0 t/ I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 x8 S5 M+ C$ x+ }" B3 o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 K- X8 d* p8 L- x) f4 W
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' h/ ?" ~& p. r" x& _8 W( Y  ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& w) x8 b/ |! y$ `, p/ ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 M2 i( M3 ]- z/ p5 x% z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* t7 y: a9 D( n, B3 b  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 Z1 d- x) n, B" r
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ o" z9 v& x' s2 [: e+ W8 B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* B/ y9 M) z. o2 v1 L+ F& w: v  [b]苏:[/b]哦!6 v5 \! \: W# }0 ~$ X' Z! e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 u/ J' k6 I' {- J% q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 {9 S" ]/ P5 n# T! n$ E
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( m4 Y/ E5 _+ j5 f* g: L2 K! Y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 c* Y. L3 Q: x0 C; U  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 [$ z1 P) |/ r  u, Z$ s; d: P  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. f2 J6 V1 j' r* t2 o. G$ H  f
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 P7 z! O$ U4 L) K* y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 Q2 j# S- S7 M! H9 G- g2 a  u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 b9 H, B0 x4 q5 V' l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, z; [1 J9 n; A9 o  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ L) e6 @. O" Q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& ^8 }* q6 X8 F3 ~8 V
  [b]张:[/b]是的。
6 D, ~7 a" S& e% j. T! Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' F" \: n4 ?+ g% s7 y1 x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; U8 ?0 q; d2 {1 r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- ?* a  ]3 N9 M& v$ c) o: G( B# y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ d8 w/ m6 `% v# Q9 H" o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. K2 L! Q8 }. W  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 F3 c8 Y! Z4 z$ _0 y
  [b]苏:[/b]我猜的。
" ^  J  l/ x* R3 G* ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 I% A3 e; c/ j% F% k) q6 o8 T4 A* s) @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) J! J# {- R: }$ p5 ~) i
* Z3 @4 G9 K  `0 B) B4 }2 S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  w, t- @3 A! v: {
. S* {: @/ e  v0 n$ M; L. |5 S. [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ B5 f) o9 q( Q$ q1 \4 D$ t/ z6 l& D$ y( D
  苏:时机正好?
/ \( V+ |( q; @5 L) m
" m& b2 t- G1 o4 t) P( ]  张:是。
2 F: ?; l3 P2 x6 `! B
( @. N7 e& v6 C  a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  k7 q- K5 L5 j( H) r! E2 _. r
9 K, e# v. w* \; m, d! R- ~  博:公使。- j$ p4 a: }" M' r, S
* n" W+ w: r) u  ?" K4 p4 F0 |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 ^0 I* F# m- Y  q7 \5 S, F1 ], @+ N
; y2 ?" n; l' C( y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# U: |( q$ W4 T9 ]( T6 o
- u  M  O& J$ m. R7 J0 |# z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& M2 ^! }2 W% q8 }5 z; f0 i% p

: M! Z- e% a5 V9 p  ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& o$ o( \0 X' _, Z' ]* q3 ^) o
( l- c; ^' D# p' u- m
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  w0 L# _! w& j1 y. X" x2 K0 T
1 ?( c; J6 f8 ^: q; O3 z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% `/ k( n. P+ |) i8 t3 u
, s0 T$ r% O9 }. O( ]
  苏:哦!
$ N+ W3 B- M$ f& x7 B/ [% L
+ R8 U1 Y1 Y) @) V, n2 ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ u- K1 E  R( }; k

0 b3 X( I# i) r: \! u+ T4 f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% w, m  j7 l' u8 O; `. P1 ]& W% y) q& E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" a" w  n6 @0 J6 V6 M) @

- Z0 G8 A3 c2 w/ T+ A% ?( d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! _# C3 P  w! O% ]
! r6 X0 e- t6 `- o; {  弗:是的,说泰语。" C- P2 r6 _0 d; h
  @$ r  [  ]8 C$ M7 D/ J; Z& t6 `3 |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 L* G8 U% q( V/ w+ n; ?

% p* K3 N9 S7 q* [9 ]! Y  O0 Z+ A  博:还从来没有吵过架。
0 H' ?1 b: }3 Q1 w4 A) [% d1 h! `+ F
  张:是,从来没有。! d! s. b5 {- Y3 n: B

4 Z6 n* S% |! ~  博:用泰语说,就是“还没有”。* e  E5 ^1 w* `; C

8 W, L5 C4 l! V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* T6 J+ c  l. y% a

( Q. T; k5 s/ @9 i0 N6 [+ H& ?) Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- y6 Y2 J2 I9 N  A
! C* r' d! `) N/ B8 P8 N% _# F3 a5 z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 @" a# w* F' c9 Q: I( j# I+ h7 I# d/ B! z6 P
  博:从来没有在那个时候见面。% }6 X/ c5 J' E
7 D" _# ]2 s8 f) X( l& B
  张:哈……
" m' p9 C9 d2 d
) ?5 e1 W# _1 _1 g6 k' b  苏:尽量避开,是吗?
. H- _. g6 I0 @8 D# s8 B9 r5 k7 T0 R2 @. b
  博:避开。避开。
# k, I! m. C8 s! g$ d6 U1 x3 e: ]$ D/ n) |) I9 j
  苏:那英国呢?
  j& `9 Y; v( L. P$ j* T4 S; G, ^+ K0 N9 O$ A0 J3 s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 S7 _/ F/ C5 {3 m$ j! e$ F) n
0 h  e9 l: v5 O) r9 ~4 z! c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 e- w) K9 ]! |/ Y/ o
' p: k, i5 `* t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  x$ W- e6 [* |6 R2 M0 b9 T) c3 j0 r

- G* G, e, }# `) _% o8 O5 w3 K5 _+ m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 t: h0 S/ M, z0 d0 x6 D: B1 q$ q. l( \5 q/ m2 m$ j3 \
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ R0 q- N7 ?- t+ l* q; v$ R. T+ T% V' S. I
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ ?& i" N3 q- _! G* g7 h) d# i; t$ |( W' |2 S1 u4 m& X" B: Y1 q, a
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 n! f  d) W* m" J7 O; z7 o$ e& n" G  h1 ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 @% H$ }* }! |9 B* O

5 z" B7 `+ u' p. q& W+ W  弗:是的,会交换意见。
3 Z3 f3 [  ^5 S+ n7 R3 Y( S$ b5 j. F+ q- M7 ^* w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! C  q; [; |- c$ @/ Y- Y: v" @

5 z% E$ c  A0 T/ ]' i% |. y$ Q  博:没有困难。
# V4 K$ S3 s! L9 m
, i* t) p5 E! {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. C  z% R& X9 T. z
( t8 W! T1 G8 a0 ]. d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 ?/ s. ^3 ~3 K. t+ X# X* m2 b5 F
9 Z/ `, w) j2 D) E
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; j: R% Z# g7 p" H  f
. g  h* u% K0 T* X  Z) z9 ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. e+ p+ \; @- l" \7 J, m1 }& H( T1 b6 K" Z9 \  d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 x; C7 }: O( e! x# S
8 F$ ]! ?0 M" g2 k; [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 H# m% H4 q8 f' L" a- _5 {" n
1 T& a, K. l0 u  弗:我们必须保持中立。
* ]9 r& P8 R6 d1 m  E) Q6 f0 P  r9 c: ?: E6 Y2 [
  苏:始终保持中立?
9 R' _4 D* Y0 X9 i6 F$ y. b; I8 O% s) _  g, E- G$ }- h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 U* S) Z3 Q1 E- h# U& n( E

- G3 Q* B. r: l+ M8 V4 t9 G4 U# K7 A$ m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 w% x8 T& s& N- P
& Y3 J# @2 v- u( [4 p: c' N  弗:但我们不理解啊。4 b' o6 n0 X4 U7 N- {5 r
3 I- Z" ^. R: q5 z* U6 J. B) E
  苏:不理解?
5 X: l7 F+ m, ?  s/ f2 x; j. h8 j) T% y
( Z& _0 t& \* {: L  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; P! Q0 R7 c6 b" L" Y" X

1 h1 a: }7 Z. z" i( {" _, P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, u  U- u) U# F4 c% F% s8 H" q. C% I2 J- H7 x! G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, X: r, w" Y$ @; U/ W$ o7 i1 R- m) J# e& n+ `! |( E' u. K- w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# `& b% z" q% P
2 P6 @% q: b7 S/ H' H  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 `1 H, Y6 r+ _! m9 H  J6 B- \/ k- M9 o8 D3 \1 {" w1 {
  苏:中、美是同一天吗?$ n" q3 U0 f& X8 W9 q7 b( l( d6 m
0 N9 _% o1 B0 i( Y7 H: }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' P/ w/ v5 c0 `1 J4 ]# Y9 x0 V1 `1 a0 L, i
  张:是。
* a$ l" q6 m, K& p" c3 O% W$ u3 _8 `! V1 D$ i) z1 G
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 e/ K: i6 ]3 t/ g: }0 C

. |( H" H. J* {1 P/ p# Y3 ^0 f  苏:张大使介意吗?$ V! h7 p5 a+ n! P) W
) J+ I& B7 _4 j" N  b; w' t  x
  张:不介意。
! @0 K7 L% T# Q; g; E1 ]# }4 Y! `* m( N1 [% z) t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  o  y3 n! b; b/ S0 j. t
* [3 ?, p. D  |8 c  o  博:苏提猜,不要想得太多了。3 F" E9 D, C, l" s
* h, A9 m6 {* B8 `3 M0 {
  苏:泰国人这么想。
# W5 j$ E* i0 U) N* Z- A9 F& Q% u4 z- S2 O+ g, P
  博:我们不这么想。
/ j% T4 u2 \' w0 x( R' J% [0 h/ e, _8 |# j$ Q* {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 O+ v: l4 W7 P4 P" w' \
/ Y7 Z/ F/ L$ Y! t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, \# ^& t" V' g! Y2 |) P8 V+ P& q2 U7 @+ L/ F* r3 y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' ?2 Q+ N/ ]$ M$ m& s, \

6 t- ]- T: U/ I, K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 r2 M0 R" S8 E) s
: Q3 G' J/ A$ N& k9 b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 j, L* ~" b; J$ f( ^8 @  k$ }
+ x9 x8 @6 }- d# N. N# h
  弗:是。
) @# K! J7 F: d
! X) \+ s! }# Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  e$ `" y' o, ^/ o; S& b  {5 Q
# k5 S5 ]" x/ F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) N  @  |* f" u* d: b3 P
" L, D, J, K$ r3 I3 R4 w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ Q- W, e4 t  H& M$ C

  A* T$ d9 d( k1 n( b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; X$ F8 j6 D" j8 a

' `% {/ x" }9 V; p  |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. @: [4 I+ d) l7 ?  ?
3 y( n. |% o- ]7 g( J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- \/ o) q4 M3 Y0 H/ N9 E% [: y7 i
) l6 E3 Y: @% m9 n0 W, v2 x- f7 p# |  苏:大使感到糊涂吗?3 z) a* |. e1 W( j) C) O2 R" v

8 D% J9 k; ?( B  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ r) I/ r- T+ A, v! ^9 H) D
- g* a( x+ U. b& t3 A- {
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 {( u1 m9 R7 [/ a
; Q, \# p; \3 r2 F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 z3 @0 U" I1 V! k+ O) z6 u( h

; y6 \9 I: }$ q. y" j* L* r! c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- Z1 Y( T  Q7 j7 n3 H$ i* a: d( ?  ^3 S7 X* ^0 {3 L
  弗:哈……
: _  k' e+ g- Z) g5 m' W4 \8 M- j5 d, v! P8 q- e/ O
  苏:每次来都碰到了“革命”?% d" O) _* I" S. u: {; ~) ?7 W! A

: j2 R  E9 x  A; z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# L( p$ z0 Q1 D+ P

: j8 m# A/ C# N4 s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ n- Q' w: W  J) ?  h) G- G4 A0 c. k  e+ p
  弗:那天我在英国。
+ S, Z! b0 V  Q2 N0 ^
5 [& ]- a( K( D; |9 P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( t0 c/ f" g$ A$ L2 k2 T4 t
" K1 I+ _1 |4 F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" k1 @/ E! `: j

$ s4 {$ k9 K( v) D, L) ?8 ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; ]: U1 w, k. ~9 W% Y& {! L; `) x+ c) n& h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& B2 |0 u9 ]% H& ]* Q  m0 [+ @8 U7 Y% k; a7 E$ l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* \( x  q+ k0 L% S  X& @7 D9 m+ R4 |$ m/ M1 O% ]  T/ _  |$ K
  博:那你说说,有什么情报?& W7 `1 V6 y3 M

- d1 h% T$ q/ R/ T+ M: |9 U0 {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 ?, d9 ~) k" |3 j" E) K. d
8 b  C! b4 j' u
  博:不对。
) d7 s# M; k' O9 l4 X1 i0 e
! p7 [" ?$ L/ z6 G& C  苏:CIA,可能有什么情报……
# P. t, ~* L. _: A* R& a& s' R" i; _" D9 D" s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) S( c, B- V+ E+ g7 l
' p- W2 G  ~$ p+ t  苏:不是事实吗?
8 \* d3 t$ {0 H* Q
5 d% E  q0 Q* ]" {' r* W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' P) k' l2 H, `% n4 f5 n# b

: Q* j$ o- V9 X5 e# P) D2 W5 h/ r8 ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ s4 c  R3 C0 O# Y, S  A, {3 T9 J6 g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; Y2 t4 R+ E: @' u! U, t: ^! O2 Z2 C( `9 j& C7 p
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. K% j6 s3 a( [- h/ t( g" R6 t$ V
' E$ W  p6 I6 U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 N* Q) N1 ?2 R
6 z6 w4 R3 c2 Q8 |9 Z# J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 b1 B4 {8 ~7 }3 g# w

, ^) W* o4 A/ S" R% z: Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' Y$ V: D, F$ \, J5 Q

& @( a2 ~! ^4 |8 F( j7 a7 R  苏:为什么?损失什么吗?
# d/ ]1 s' b! U$ l  D* H* ]" n' j  x' k$ M
  博:是。哈……1 ]5 d: q1 b8 ?! m2 C8 B+ S
: t  S5 o, _& ~! o+ C; Y" c+ Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" k) b6 w2 h- n. O; d1 l

* C, ~/ w: |6 s( a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. K' [6 y% M) B: B# `( S* Z; Z6 I
! v9 S; b7 `8 v! q- j3 B8 F  苏:大使在泰生活愉快吗?; b7 R. ^( c7 i9 r( u# H/ T
# R3 G- ], a7 @5 j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) Z( i0 P1 y( v7 U2 v$ U$ K
8 n& l0 F  h/ G" ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  B0 y; d4 W4 c  S
' _; Z9 t) C6 J% l; Y  苏:这样好不好?5 B; L; ^4 N$ Q& u( m% L. Q3 C

4 k; D+ l/ R3 ?# V& ]& {( `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  R' ]: i1 [8 N) J* Z7 s4 f8 _5 G8 ~

6 Y1 c/ k' L$ b& v! K2 I* s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  B8 r9 Z# z* t- P
- b4 I" R: Z1 N2 T8 u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 H4 [6 E" \6 P. I$ _+ ~- }: B
5 M7 ~' w: y0 ?' m+ u" H! g+ ~  苏:泰国人?
' N7 b7 t. r0 y9 j8 S
. b7 N+ d9 _! T- W. w- B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 U. D2 e8 s: |% i/ b  o
9 S# `+ `# s( s, i; L  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 K! z5 y+ I- t0 D9 T% |
  u' j5 _0 v5 I  G- S
" A3 r* h3 h9 R. M( i+ W
3 r4 A7 F4 L! E- v( v2 y7 ^* ~# Q& `1 r, E8 d8 d6 Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( B' l, R" I6 \! {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-22 18:53 , Processed in 0.076897 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表