杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72530|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, I: t* Z0 \; s9 o9 T
8 o% V$ X9 k8 f[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; i/ c! z5 u% m5 H& L+ n5 I[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ L3 f" c) F5 O. U8 F5 ?" \9 G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ X9 \3 `4 Z% D/ }  z' J【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 Y, n5 t9 H) \6 \' v7 M) P6 y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  W1 Y9 }/ Z. h+ k. j) I8 @4 V4 h4 I# S5 i
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- f- w! q6 A. V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 F) `! l9 X% S$ N: U2 c* h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ c$ h/ }, @" x6 O' j% b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, D' v$ M% n- S& X" v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 D& T- b  d' a) B4 v( N  K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 A; `0 E) W$ G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; G  a% I# v0 ?" w; |
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 C2 b. @; e: o& N, v& A% U  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 L, z! }9 U& w4 f- a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 ?2 g- N8 _. m. i% r7 W& F# i1 G4 ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ `0 O3 |& W* r5 Z0 V
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 v) }' _& n$ R5 J  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: T: y) K8 c8 v. V* t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# [" ?$ L% b3 |+ |- P9 K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ o, Z5 b5 M, k
  [b]弗:[/b]不知道了……  [# }, \# @& ]# Z
  [b]苏:[/b]记不住了?# u! B/ W* {: {# E# K/ d$ C; B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* U" l  S% U% d$ ^; ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. T' d7 q( l* f7 p0 q- g$ R/ s  [b]张:[/b]难。" x. r) a: X8 f- r  h) p
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 ]( I$ \2 C, X9 `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 c* [: y" P/ Q* w$ A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 A! C% \/ V2 B7 h2 q
  [b]张:[/b]是的。
( S# A2 ]$ t, B* u$ `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& A* k% t: `6 k" U. ]6 w8 ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  X7 q% M) `/ {2 X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ Q5 n* z% ~2 B6 _' i% Z- g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& E" t- z* E3 ^( s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 s! d. ?0 u$ n, V) H- k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; g3 b3 ]3 J' s- n! G" I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ H/ y# s# e' Z
  [b]博:[/b]政务参赞。
- }4 L1 Q; n* j0 J- f8 k% [* j% m& e; S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! `' @& Y# L" }" D& |" B' W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) G) k: r, K) \$ ]4 ]1 I# s' w$ s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 E# i' }& m( y  O0 p& P/ a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  R% Q! I/ k; L* P! e3 l! h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 b( s! O' E% i' f3 w2 `. o+ R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) a5 s$ p0 F2 F: `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 T4 k; q0 n# u( W! v; m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- {; a8 [* \# L  ]6 y  [b]苏:[/b]没有教科书?
( K$ [! z2 B- D% ?  [b]博:[/b]没有。
: d. j( k, u1 C" }$ @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 P3 u- O7 t$ H& {4 u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 }. \) p. P4 G+ ^4 e7 W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. {. k9 q9 \9 m' E7 Z& _, P
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  w6 r$ V  E+ O" v9 p( ~  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ F' u; @9 _* y3 J
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; ^& {+ I" a! L3 J' o  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- D3 ^: |% L# p0 l/ U  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 B; s0 M# {. H3 y# r* n. a; H, \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& W1 [" w( n% e& _; P* {. H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* z) }, ?1 o/ L, B# r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& U* s; T1 N$ M1 B  [b]博:[/b]截然不同吗?! u; I: U7 \+ I; x  ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* H  c6 v- b7 r' P
  [b]博:[/b]……* G$ B/ N- X3 U& W- n- w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( S1 X5 j; u7 Q1 ^  F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: ?! g" ]/ y: u4 f6 x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" n9 N3 C, N% B' Q$ R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' U; Z8 D# S  h  {) W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( C$ k* N( K0 D  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. M: c/ }* Y1 A0 H2 R( A5 [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! v5 Q0 [" s3 R- C# I
  (四位均笑。)
& r6 u0 ^5 w/ ^$ {9 l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ M- o, n* `/ Z7 Z  [b]苏:[/b]为什么?6 B& A  r0 [* b9 G& |. T7 N* ]6 A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! D1 X) Q% S# V0 F0 s5 h
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* m, w/ H; f* g9 e, `, q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 v- L/ E( U' q+ ^3 _  N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ D$ K( [. |( A4 B6 _! Q, Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 u8 f4 {& C0 g& z3 A% V- r# J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 \/ \7 i2 J7 g+ ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 j4 Y8 G6 A: U! ~3 \2 K  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 K; S& k5 f1 {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 K- E. v! }( M* V7 c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! C. b% Z( ]0 U4 A9 m/ U' X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# ]; D7 n' Y. J7 @: I( w5 y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 c2 t8 M; Z' G( a1 Z6 |  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  ^& v1 c9 [  C$ v4 M$ [
  [b]博:[/b]是,不一样。( t* z2 v- o3 Z$ i2 I) Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# v; S$ t# ^3 \' p& `! q" x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) _9 d7 r' h) }' v2 N' g0 t, F
  [b]苏:[/b]读?* n( d$ P; B% t9 H+ u; ]7 z2 @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% U; @) o) J/ I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  Z# b, w5 t0 F' y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) _( p5 }) D/ p- |/ Q9 U1 m+ Y: c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 J8 ~, \+ f, H- P$ q. A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 M- s  A) W/ ]4 l  x( n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 z/ y, E9 ~  L- R% d7 @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' _" Q* u% g1 J- K' W" u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! b0 S7 n$ O# g  N' F% W' c
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' x4 \" h+ ]( J8 R+ Y. b5 M9 p
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 r. G% B# Z6 F' f. n1 Q) ?7 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. o  @& G. l& w. r2 `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! u$ h. W5 T; ?  p1 ^
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 v( X/ H2 X( V/ S6 Z  [b]苏:[/b]哦!
9 O, x% h- p/ n' W0 G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ r8 M+ [3 q( o) e' P6 o0 u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) D; o9 w7 [* _; A  }) }+ n
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! d/ c3 N+ b5 u9 X  d" b. J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 s" c* h- r2 G4 s( j
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# R% \+ o; z1 W; M( [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! R: M; @8 a) h- W5 V/ W: i9 D  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 P: V6 K7 M0 c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 Y! N! I! v7 y( L6 U- H
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# i. r9 V4 j+ N4 f  ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 Y/ A9 m+ C5 {$ @
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& N% I$ P/ M# k: j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# k$ E* Q- d% s' v( j
  [b]张:[/b]是的。5 ]* F) t5 |9 j8 A9 {! l$ L; }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ Q: A. m) _1 g* F: ^0 h4 a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" B+ ?! m' j& `' U6 ~1 q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' x) x4 ?7 O$ _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ E6 {! o- S& {: V* S& w) U7 q* B
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  N/ D; T. x& U" u$ V1 G) d: Q2 L$ W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" x' S$ P/ `' T, q  z4 Z) {
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 V6 ]5 {9 L& B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 o' @' U8 m8 _* l& s/ ]8 d, W- j* O) |1 N, \4 X
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' i2 w, \+ O; q2 j! M* r8 |0 D9 {$ ]7 V$ Q4 L5 F3 b' U+ W) |6 d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. l* t+ k' X. e% B' j* @# @
- G6 U4 _4 Y, N- x$ r: ~2 K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 }2 q% f$ l! L' l! |7 H- a6 _/ H/ |! {
  苏:时机正好?8 W5 w5 b6 Q* W% f3 a; C* H

' n  z( t" `+ ^* J* }# ^! |# V" t  张:是。: t8 m( P1 k' R; |  E& l$ @1 B
# c% w8 ?1 ?% P: j  i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 m8 o+ H9 F! b* Y4 m- l) z* [( a$ E
  博:公使。! ]4 `3 Z! ?; `5 d
, i7 w# n( J2 O9 M2 L" _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& r' f3 @! a+ v1 W) p" p. C( z; C, f3 D  D! }
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* u: m/ J7 p1 J# J7 {  Y2 f6 q
( E" H' J5 \! q$ @: W/ }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( n9 c- o! p) T1 B6 Z. J

7 }# x* ?3 I: `1 u  g* B$ G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: j- ^' k( g" b5 [6 {9 _

8 ^5 V4 ?: \+ T9 @, r8 B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: S! b  y' N2 C# y3 \" y1 V3 i5 T
, f" F; }% U: l* x# C9 u  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: }4 c' c1 H7 P

9 {! i! U4 l% d5 F5 R, `$ I  苏:哦!8 y- O" v3 D- ^9 j+ I/ `6 b/ {" V

& I, J# J/ |# g  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 I3 X# z' H* \! i" y( H6 p. h$ {
% J4 M' \$ o4 _1 k; Y  X
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ v. X7 ^( [7 y: G7 a6 r

, A" e' U  J  C! I  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& b1 @8 K* b: O7 Z5 U1 N; C4 j3 F, ~- z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 X& y5 j! j  F1 e" z7 `! M' m2 {* `: b' @" P
  弗:是的,说泰语。5 o( S+ g/ y4 ^' @& {
2 Y& _1 A) r9 U# s! z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% g1 U8 ^7 u* D/ v1 H4 a
5 M# Z' o) w5 ~
  博:还从来没有吵过架。
+ B3 L/ W" W5 Q4 }# z% m! D+ l: B' F
7 h  U/ B1 K' t% S  张:是,从来没有。
8 ?; w0 E" N8 h( h  n6 T) X0 x4 |; O; K2 s( E/ g/ p3 G! i* }+ h* u
  博:用泰语说,就是“还没有”。& U5 u" h7 a2 }/ @0 |% T
% g6 j4 j$ C3 H. B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- H$ P0 x) I1 x2 u" [* a5 [4 \

1 Z/ A- O. y7 O7 Z! l& ?  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- M* b4 `* T3 l% ?' v9 I: B
/ L% s3 @# Q2 M6 r" Y. V- W1 K9 X: M) {$ a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 X* L$ n/ e9 {/ a, O4 o6 U: {- J- M  k& l: o
  博:从来没有在那个时候见面。1 X3 V+ ]1 [0 K, J$ O

7 p8 E7 z9 H8 f: g2 |. b3 ]- [2 u  张:哈……
0 k9 G+ i7 H0 A' g$ ^$ i8 D7 z: j0 ~
  J; h9 ~9 q) O9 f- j  苏:尽量避开,是吗?6 `- f) ?2 p! s( Q3 o

5 a' z3 k2 S: o# X4 r/ `- h* r! O3 R+ n  博:避开。避开。3 |7 L' u/ s% [5 W$ N
, t# T7 T$ D4 y, b  B$ _
  苏:那英国呢?
9 r% E" k' T2 d2 f' M2 G+ K8 L! l7 w
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 l% g. Z; _3 k& o; Z) \

9 A9 ^# k* a1 f( T1 j4 E1 i  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 \" b. c& |0 [# d7 S: A

2 q8 t+ f9 i0 F8 ]  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- X" q5 |, N$ @6 g/ b  C4 q! A& Y* Q
% t9 S# B+ O3 K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; M( K8 u  s0 G8 b2 n- k7 r7 G
7 ]4 L7 z/ g3 I' H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  d7 v) {7 _, X' B
, \4 W7 [; l4 h9 r/ w3 `0 p
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 a' `; c( l2 a6 q

6 c/ e: p& L- E$ `6 a  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& f) g$ L2 _) E
* @2 `$ U; D, f# k# L$ a8 B( S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* N) K5 ]. I6 n9 L, g' h5 c; ^3 \" V  b- @  n( U
  弗:是的,会交换意见。5 i" V' R5 l, T0 {0 g
3 c; y2 v; t/ U3 s7 ~! V; J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% x3 s" t! W3 w+ |: e$ `7 [& \+ v

/ [( r. C5 u# o* _5 ~& t# }  博:没有困难。
& a) [/ g, p' o' i2 ]( I
& @% A$ L" D% J1 T" k0 M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, T2 e& v7 Q# q3 }7 L; }0 Y# ^& Y* N

' ^2 p# s! X/ h$ A: p( j: u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& ~. P8 j* I# X' \& u& ^7 C1 |8 }% H- A& V6 i$ V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 a; V* t0 K6 T8 _
0 U) P+ ]2 e+ l) Z/ ^1 X1 s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 _6 h7 {  E5 b5 j2 L

, z; \3 e) w' u5 w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* r( o% h( C' p& M/ q, U
+ ^  v1 G$ `' V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, n, f2 [- v  C* p
2 ]9 H; t5 Q) x0 F2 h+ _  弗:我们必须保持中立。
. P% H0 m0 j2 E) i* X4 t* M7 ~1 |5 ^1 C# ~% [( Q
  苏:始终保持中立?+ j% r" K7 P4 G0 E; U* f) _
3 w- a7 }+ a7 R8 e
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ c: L% S% X' m  Z0 W

% U1 a$ X$ g& E. b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 |/ h5 }' Q& `) ]1 B, w/ B8 d5 Y( K4 ^/ R' `9 _: J
  弗:但我们不理解啊。3 E1 ~+ l; J: P) ]% R

8 v( T! L5 R6 }/ A; x4 {3 \5 H* t! e* W  苏:不理解?
! G( i0 Y& q4 N8 p4 e& B; p  Z1 e: z0 z. U7 {, O2 f/ o
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 e) z$ x9 J$ a8 ]4 J  c

( _  {1 f) F  J) X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: P# _1 \0 G% ]0 ^6 d2 ]0 `- f" c) z% e/ l! e
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 a& f1 U/ a& ~0 c# h7 N8 E
9 C' e: r" [1 E* }: P3 b6 R7 d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' R! R$ K7 R# ^0 f
4 I- C/ `- I( N- J! m, d7 y9 u! n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ y8 l! \# k! |7 k) {8 i& P
4 s% e* Y! }; i3 l  苏:中、美是同一天吗?
8 |: g6 H8 s% I' m" l  S$ ]
2 C" m: y# t" o3 |2 v" e' d/ ]9 a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% ]3 K  L0 y1 Y8 Q' D2 R/ I$ x
3 @0 a  ?7 C/ _. L
  张:是。
8 c: N  k+ M% N' o! ^  v" p- B4 |7 l1 w% v2 M4 Z& e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, i: j! G/ M( e  N7 X% s5 d' @. O2 z9 h$ H: V' N( I; D
  苏:张大使介意吗?
5 h0 H6 Z3 p3 v6 f% |' E; W9 s5 M) a" j+ M. k
  张:不介意。1 C: H( |6 I) m
( @8 X3 o/ e4 c, s8 ]% j9 D
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 e5 x6 w# S3 h2 ]1 h8 R

4 F, C" N8 N5 Y; Y& P2 o5 N  博:苏提猜,不要想得太多了。
  ^+ Z6 B% J0 Z6 i' j4 m
& {( l# U$ I8 B% l( `9 R' w  苏:泰国人这么想。, }) O  c0 K* C1 Z4 J) h

$ E4 E0 Q% F/ ^5 t  博:我们不这么想。: ~( ~" {  |! P/ c. A

9 V! I- G  `4 o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" L! ]: W0 V! X% l' ~% F4 S$ P3 |+ X4 S1 `4 y8 K3 v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 K) R9 q) g+ n4 y  T

/ [+ {; j8 }9 F+ j- O+ j  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% O( j/ H9 ?3 D% H. |9 B' ^) ~- H+ e4 V1 z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* Y" p$ j  w6 v2 q* \* _! Z
4 k7 I$ y% ?: x- v  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 K2 e) b$ h+ D$ u9 ?) S, A

2 b2 B$ N3 w1 j, E# s- N- S  弗:是。- r4 J% @5 G" j

; g9 r8 w. L) c* k. w7 z! v' {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' B0 h+ n4 F* [: T, x! C5 c" U
% U7 I; T5 p' b# R) r  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 k3 T+ W4 A4 j+ m
1 p; }) D; ^/ T& H# Q5 N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; q8 ~2 I' b) f' ~* F8 R' U2 x! [  K, w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* M: W; ^+ ]/ C

9 O6 ~# ]8 F+ U- b3 |  J# s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& Q  e& q! f. @$ A; Y9 a

- I5 G! |4 I# z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ v  H. P+ ]7 ?
$ u) c% L" O, D: }* ~
  苏:大使感到糊涂吗?9 C0 D# _  o7 @/ t) }
( F' m" |, I, r: @2 e% U9 {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 R8 z+ z/ ~( M: Y, D! E  ~

# w# q" B/ f" H/ n0 X4 ?1 Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' O- j, C! R: T) ?9 c

0 b& N/ Z# O$ N, r& N0 K$ O$ h  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ ]. P9 {8 x2 l4 o' H

" G; Q8 c4 B, ~7 ]9 y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 L0 a! E, f& e3 g! e0 F2 U

* r! M) P# p% V0 T) k  弗:哈……
1 x" x) b6 A# V! O, f
( m4 g% k/ ]& F  j6 E, w6 z" L  苏:每次来都碰到了“革命”?& M: Q* ?  f1 a; J* A5 q
1 q- c- S4 G- S) a5 U
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 c$ r! n$ L- T8 H+ W
" Y/ X/ U! \& ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 n, {3 m( M6 c4 N
! f- [8 n5 Y7 K3 v3 C  弗:那天我在英国。
4 {0 S9 k; Y  \# h. Y: S9 j5 t+ `' d: q3 V) c% m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' s8 I. d; L* K4 c( d: j" j0 |
+ z: v8 p* V. _$ d  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  f, Z; L  `5 m4 _! Y- ^! {
& O1 b4 @7 Z9 Z, C' w1 c( ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' l- R' a# R9 ~+ C" s/ D% @1 i! s; Q2 m+ A/ H2 `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* ?. e- J+ D6 O9 S# W
" }" U  L. @! X* v( i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( D2 l8 |3 K2 b& L' Y3 N+ r9 T
/ l6 c  ^& J- g  博:那你说说,有什么情报?6 x6 Y4 K2 _( G* m
- r8 F& P+ o- R5 ?' J( V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 Q* s+ H, f3 T5 G1 B; {
# {. \& m7 V) N+ z/ y! K
  博:不对。
' G/ Y: r, y# R& ]( Y  a! V, U1 E  `- x' V0 }
  苏:CIA,可能有什么情报……
  D5 B/ s/ X( A+ p) {& V+ R9 j' B4 m1 B' F: H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! S* W# I. U3 ?3 ]

* j7 J; ?/ ]7 ]3 t! s9 m, j  苏:不是事实吗?7 z0 k3 I7 h' q2 b$ f% S

% ~$ n4 `2 h9 P3 l0 l  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 e, y" |8 o8 j" V( w% V$ I  x' p* d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& Q; V4 u1 k9 E- }9 N8 ^6 d* d; L& O7 D' F, E
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 x9 E1 C8 m( c6 e$ @+ D

/ @- X% l* Q. a! R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 _: f/ X: d8 m* L1 b) V
: f  [" l# g+ E* ?7 N# {+ b1 }6 G! _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 a0 q# m9 f( b" R5 H

6 h7 s* t- e" ?' q) M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. p  D1 e9 Z- f1 \, @, H+ L+ g8 k2 {' t  [0 X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 S3 a7 G6 l" P& H; n6 O
2 p" v$ ^  ~" P; x; y) Q# ]
  苏:为什么?损失什么吗?
: _9 T8 a! s2 }) x' g
' v: P  `& b6 f" g3 e  博:是。哈……" e+ }; T, N) Y$ l
  i% ~& M3 q- I* C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# A" C( ]+ S4 T6 I4 ^! i
8 y* P' I; e1 v" |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( r* X. P5 S, T

0 ~2 b( ]' A( {9 l( o4 Q/ J+ J  苏:大使在泰生活愉快吗?
" W7 z$ l2 h8 K6 u* [
) Q  U0 m; J# T: b! d/ F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, l4 r1 Z3 i2 |. G' l3 M- J+ `+ |. U& D: y7 h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# W1 F) R# U9 X6 a

: K# j  a% L  V* W- b+ i  苏:这样好不好?# u- t0 F5 i7 v6 w
! q0 G/ h- c3 o* H# \# G. U: O* w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 v3 z1 M0 x/ C

7 @) p3 A, W5 I# c$ g. _1 C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 N& A; C8 e+ g; ]2 F# H$ L6 _
) v9 u' [/ _4 ~9 @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 v2 }7 {5 t; W' f# p3 h" |" L/ }$ b% v* X* G/ v- P
  苏:泰国人?; F' }( N6 a0 p& W% c

5 Z9 M  ^, M, B2 f/ |' @  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* x7 r$ b+ p: i3 Z4 K7 n: ]0 o
* x. n* ~. {2 X: B% ?
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" Z! p8 @7 f# F. v+ T0 w
  h; d; M0 e+ M# U/ h

' G* [8 }9 e2 S; u, C" m1 w$ z' |* W" _+ v+ i- [9 Z1 U7 ?4 |

) c% d: Z+ {  v. B" E6 `; s0 ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 D' r( S: w* {% U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-23 18:42 , Processed in 0.086903 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表