杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82866|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 w, g6 V7 d' H* D# i4 T7 G

% |7 b- B; A6 D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 t* X" |: D! J, q7 Q& Z3 ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' a0 E' ]- f1 c% g% W9 U6 n[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- w8 f2 q9 I: I" j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; {9 v0 }, v4 i$ w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 ]+ r% F1 {" a4 a+ x) C

7 [& S" e4 N2 J6 A+ ?8 G1 x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 q* |9 i# F  M: D% T% o- o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( ^0 H) B. j; l; P) l! l8 \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' o, Z+ y8 f. [: c) O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) v0 W9 r9 d/ i- |  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ W$ R) I* a3 ^- ^& h6 M, B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 t, _/ |+ \: {0 a5 P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& A" m7 v( f7 I* a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 U- C1 {4 j/ }' t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 c3 }! d+ j6 ^; M3 B$ P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ j  W  R# G5 z' }  G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& ]1 s; Z2 `# s0 D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 l2 M5 P" _) X) P  M# [) Q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) G/ Z5 |2 Y0 C- R7 f7 v  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( i. d# l. |# |1 l0 X- b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" B; D  B0 @$ \% F! ]$ w" ?! u2 D
  [b]弗:[/b]不知道了……9 c, D5 _$ u( W/ ?9 ]- A# ?
  [b]苏:[/b]记不住了?
  a1 u! g1 ]4 J* F  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ W$ B; W- R8 h& l! H4 R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; a* r  C% S7 }& i+ y* v0 l  [b]张:[/b]难。' R6 S0 X; ^  c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 I! c3 M; i( F6 ]) F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 a' `, E0 m- e) ~: n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! R3 V0 @. Q3 Y9 Q* r9 ]7 t/ B  [b]张:[/b]是的。
* U- x- A0 e4 l* L7 C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" X6 n+ S8 o- C5 S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ T) N8 u5 w9 P% |' B/ L+ [" t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 G4 t8 [7 m4 ~9 Z1 q+ }
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; i# Q, H2 r4 b9 q4 s& p2 U" a& `
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- I* C6 w/ b0 K- C) I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& f) c" G! d* K7 k: C* c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( k& W( C. K; ?/ A. k4 G  [b]博:[/b]政务参赞。
0 V3 {" @+ ~! i( g* x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 b  E  x0 b- V$ u9 ^4 `% W3 W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  g7 r  b8 l! T& {# Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( U3 Z: m$ O% [, C/ y  P: z8 Q8 \. m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! Q3 D+ y  @: Z( g4 ?. T% k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& x0 O2 @& s, U# I! [" D3 J" c- R8 H# e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ K9 ^8 r( p2 O! A$ P  `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ K- s' I" J3 V2 ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; x$ |1 L  r- S+ F; Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 P; B( T+ U6 T! e7 z) ~
  [b]博:[/b]没有。
' ^# \9 z8 l  t4 E: T  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 c8 z# k" n% ~! q& @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ S# \; E- c( l4 C% v( }6 L& O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 C% X  y; ^, c: N- Z" U* R+ F  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 ^/ D" E) k0 T/ d( @# r  S  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ v/ X. H+ ?6 M* j3 f6 ?4 A# }8 Z$ ~+ h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" Z; R, J( P5 {, ~" H  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 m) t6 ~/ c" H& _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 Z& G4 ^# n1 P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 ?8 S! ^1 R3 ~* E' g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- w" |; M4 v! a7 [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 t# ]: Z+ k0 H" L  [b]博:[/b]截然不同吗?' v$ Y. k) Z* ]  b  C
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ d0 r3 J; |0 u( `4 P  [b]博:[/b]……
% g9 U9 v6 S, e: g1 V1 ^. Z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 y3 F3 E/ h  l# V- w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ r4 p7 i3 y! m8 r; h9 M+ E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 B# t5 e2 ?* i* g& M1 |* w( d7 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ P( p) i( Y% l  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ {* X" t7 d0 [( Q$ f3 k& r4 y( v6 C
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 `* g& k. i4 U3 S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- x& V6 a0 }7 `/ }  (四位均笑。)
# r$ G& ~* {* v5 ~5 G- H  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; j( s& m/ m; l; P" C) Q4 l3 C  [b]苏:[/b]为什么?& H4 U4 L+ n) Y  i% J" Y6 V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. L* o0 \5 b2 ~; w- o8 ~* T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% `0 b) A9 @0 d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& K' q9 A+ R2 k
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 u* i% J/ p. K6 r8 f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 Z' x4 K9 ^2 B4 T1 \6 d6 W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 t  C$ C& b/ j/ Q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 {2 H* {+ |$ u6 Z3 }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 d' I: C- _# P) [. S- _& p6 ?7 `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" H, G% H' n+ Z# z* M& ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ w7 Z) J8 p$ M$ o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( j+ T2 t% A; `5 I: I& l4 y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ Y& f! J! j+ w6 }5 N7 D  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; [5 |- ~1 {3 O! F6 T9 s9 U
  [b]博:[/b]是,不一样。
" S. n9 B1 \  h6 a3 M' W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- J1 o0 y9 F: l& p8 b* j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ W+ m% h9 O$ t7 ?$ g
  [b]苏:[/b]读?. J; q! h* v8 k8 x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 F; \7 I: n8 I. ^1 z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 n3 {) u2 J( ^4 F! M! n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ {1 \; ]) D) R/ l" p3 U  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* n; n. u  o8 }. l" d
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" A6 p' x( V, T8 P- [9 |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. l; P8 Q- M5 K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# |! Y5 V; o( k! r8 O1 V; O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 B! F! l' }+ E) S2 h2 f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ x/ L/ @) X0 ]/ |/ ~: G  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 C& M* B% o0 b9 C# ^4 ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' X% a0 `- w# @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 J5 R) C0 F2 y8 ^0 W/ V  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- K* n' w: I( ?3 M
  [b]苏:[/b]哦!
% I; F9 q* B, M- l7 ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; u. L9 ^6 O/ t6 _: T& Y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* ~- A, u* D' T! w  O7 i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 a3 y" }0 x: R7 D9 `' u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% b7 P! v9 n8 a( b: d& K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. y0 e4 t; N& `+ \% Q7 U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  Y) Y' K4 u" f6 ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 d. B6 k  B. h+ v* Y2 f' n
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 G4 U. [: A# J1 f# [; C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( s, S+ N1 C' B# |8 j0 r+ j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ f2 {: _: S3 ^( w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 Y' @3 V* B8 Z" C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# t; O9 S0 U( d/ `3 k# S
  [b]张:[/b]是的。
: @/ Z2 Z/ |7 e* d' \- q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 N0 ]6 @: k* o& t1 P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) [2 m+ a: Q. n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# A% ^* H( P. _& M2 M( s# h. N  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ z+ J, r7 _- e( u+ `9 y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ H9 ?7 f, A3 f! f' }' |! \7 h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 `0 x. A, L( I8 P6 m
  [b]苏:[/b]我猜的。
# \! ?$ ?" i& Z# e3 y" r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) k, ~' X; }. z; }0 w  [3 U

7 ?' I+ ?% p+ x  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; P  M" h1 i$ `+ W! K9 m% T% c
9 R  Y3 T. s/ d. _# }0 J6 r/ F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  S8 p3 p. J* C% D: y* o. @! d
" N; h$ t" L* C! X3 i
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 m- L0 E  [4 c$ U' v1 a+ b1 j* t# Y6 Q/ w- O
  苏:时机正好?* p" X0 b0 l) C! B
. K3 S9 z- H3 u
  张:是。
" f* ~# ^1 N# }, h6 h
0 t) w1 P" Z& F2 J) y( N; A  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* y9 d# a! \' \4 M) ^: v
4 y! j8 s* o& ~. g% L% i  博:公使。3 u9 w& }2 x! ~( ]1 C4 d' t5 r

  O# z9 R5 ~' `5 B+ q& y; |9 e) [  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  b) S) }' p4 G2 `) o
( N- g1 ^0 z: y! g- v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 @+ w4 G/ w' L

- x2 Z3 c) L  A3 k4 \1 g" L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% g5 [/ l4 b- l6 b" x
) j( V, g6 r* K# @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 X& i  |: d+ J) q3 }7 r+ l

- I# T$ g* {5 ], d  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 e+ I8 G5 `4 _( K$ n; \

5 G: e& f) g" U  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' ^3 }" k6 b8 \' O1 F6 h3 q6 n9 F' \/ B& M% I/ @
  苏:哦!
' c; Z, O+ e) B) O9 s" _! ~9 Y5 ~. F' L, g5 f% o, Q) S# e6 g3 V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 l7 x# p& d3 b& F- E- R; q, \" I
1 ^9 ^/ G; I$ w# _2 D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& n/ d% O' E; j, \8 m& Y0 C0 k
( ^. k7 K8 o4 K! D7 p: I3 g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( [) X& h# {& f% U$ o
/ c( ]. R% H: b7 \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) t" Z1 P1 t8 }2 H9 M& S6 W( f+ f6 ]* c& [
  弗:是的,说泰语。
) ~' e$ J% t9 L; q9 N& E+ D+ Y& a0 M2 ]8 O6 \1 U8 e# J& Z" w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- o; k, `, B) \0 z+ ]" |% J1 b5 e: s* P- H' w) t8 v6 T' X+ q7 Q  B
  博:还从来没有吵过架。
5 J1 n, |$ _  }9 R4 V0 Z8 V1 \! z% R; L+ f; d1 q
  张:是,从来没有。- S- q  ?& p/ W% ^$ `2 K

% W/ x) K' j# U' B! ?  博:用泰语说,就是“还没有”。
# f; m: N! d4 u& I, w" M% X& I" {+ n9 |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) |4 G4 z6 O* y2 a( a# Z  e! x& y9 r! Q% f3 u  T; T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, o! @! B/ P2 ~8 s0 W0 B7 d
. K9 {  _8 T) U" H( d$ O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- L9 f& O+ w8 o! X+ W! p' K' b9 |8 O  b- g* V0 N
  博:从来没有在那个时候见面。
9 `9 w% g" n: F" J
4 H. H' d  u* x, Y& e  张:哈……
1 }- @8 @& N2 ~, ^3 l. {" j1 C
7 I; `1 `( A6 X# |# Q2 V5 _; t. \) x  苏:尽量避开,是吗?- }3 n1 G* q' P5 y! Y7 Z8 O7 b
- j% d3 o% v0 S' s/ A+ L: A6 W7 R
  博:避开。避开。
5 z/ g4 ~% V9 ]+ R7 l$ R' |& [* B. L6 [5 ?
  苏:那英国呢?0 {2 s. }( w2 g- q4 [
1 _0 ?6 B! _8 z5 c; I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 B& b, }! R$ d; Q+ j" e3 }

' i- g; m% ?& j# W; c. S, Z* }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; a- n% M6 t# S+ U/ b- b
) Z, V; W" |  X9 Z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. V8 r8 H9 r0 l8 d
* s6 u1 O) ]- C( |
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ w* S+ f+ F0 h# N" C* F. R2 S. F! m% w! T0 H! L. K. i/ l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 q" g9 \. N$ o3 `+ Y0 _
& M& t1 T( K2 P# F- p6 W
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 O$ f6 `( W0 o0 w, _
7 D2 m+ w3 @4 B/ X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 l) _; H. V6 o  i( j0 {1 C) |1 R) Q7 ]! q  A; f' l" W' H3 }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. z* V0 z/ _6 d* ~/ {1 |4 F( w

2 r9 U- s6 _8 d+ `, Y% {  {/ ]  弗:是的,会交换意见。
3 i, v' y+ t9 {) E9 z0 y% M$ Z% p- J$ H3 l9 u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# e2 o2 P' }8 p9 A# w
, `' r9 w. H0 Y6 U1 n( Y  博:没有困难。. W' q* s' a) O; `7 j1 Y
% u* @9 n3 F% E: j1 B; e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: b5 ?  V' d5 q
  F$ s: q* j; T- S/ R* v  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' n7 u5 c9 D+ A8 s# A$ j1 v# ~% h: L! Z, B
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 f! {( E8 j, `9 [) [* W. m8 Q9 M1 g3 `3 [0 K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: ], m% P4 J8 I
/ v& G& L" d( R7 E0 [! r1 E: S! P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 m$ W: c4 ^7 Z. Z7 J
3 I6 y9 i3 a& X& D/ K1 _4 q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 {9 g7 K, O+ g0 E9 L# n% I( L4 m- c. ^; b* U. Z
  弗:我们必须保持中立。% p2 E/ h- k+ W; Q
8 i! l5 J" L8 l6 _2 k
  苏:始终保持中立?
. U9 n' @; b* K; [! |1 E7 G; T! n
3 `% ^* `, b/ z4 m/ |, d+ H  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' }- |$ y% n& d9 H

% H' ?* r( Z$ E5 M6 r7 _7 g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) l6 T( J; [$ R; o4 \! o: R+ y) v" h# f) L
  弗:但我们不理解啊。
: ~  R8 k) T8 D' u. u1 Y" l  w" }/ p
5 Q( l/ N3 @- b, E7 u7 I  苏:不理解?8 c$ k# M  z0 H. V' {/ E

1 K# U2 T& D% R& c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 @; S/ d( D; t* C7 B! \+ j! J' r( l% }! ?' \
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: P2 f& k0 k. L( b) V& d8 h

. z& ^( j4 q, J3 Q4 W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" L' V. p3 S' F" D8 t3 [* D1 L+ n( [) W- V& e0 Z. I1 p. G- a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; n. p0 L. a2 n8 Q
' A& }( P. A% x0 e- m. ~% \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 ?: _/ n/ X. O$ [
3 A# F& l4 x+ ?( H
  苏:中、美是同一天吗?
# N& f3 Q* e% G* y5 D* m5 Q- ~$ V
2 K# e* j! x; O7 z2 ]4 {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- J, p2 L' ^' w7 i* [  w. W; S* g5 k4 d( J3 l8 K- ~' Q
  张:是。; \) r; i4 Y( t$ j- |- @
# Y4 I' E% O: d& ]
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 B, X% A8 W4 v8 R# g. N

$ B( z/ t% o' e2 |5 D  苏:张大使介意吗?! L9 }" M+ q7 J5 x7 G
# j& y$ U) K/ T- L
  张:不介意。6 y1 \) G8 b! T* v+ F' A
  b+ }. w3 E0 I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' m4 v" N) F$ C% V; `1 S. t
8 c2 V% \% P  Q1 Q  博:苏提猜,不要想得太多了。
. }1 o5 Z# c. V- \1 N
0 R9 H2 F/ i) G0 S* @5 N  苏:泰国人这么想。0 ~- t& n' \4 h0 b1 ]! D8 b0 C/ ]
) X2 c  D  c% H# H# a* G
  博:我们不这么想。
6 j" w6 ]. J6 f' }6 Q8 m  q& N9 h( Z& H. m
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 y& i. {$ [, C1 T+ V: d" c+ S) U0 L6 N( K& N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! F0 m0 s$ I- B" l5 ?' q" a  {
- U+ z0 _7 F0 o  \5 b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) Z9 y! k5 c/ Q' S- v5 P6 Y

9 X7 w; B' J- j8 @1 w5 h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: i( w' @1 T* s2 R
* R! m$ W# Z( s# h' o; X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. S, {; m  N+ Y2 q& ^' P! E1 V
5 K- x8 V, h, b  弗:是。
& a/ M' y5 ]- b) j' h9 W6 j) w% Z1 e& l5 V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) c1 P. M% t- f/ t! o) k

; z" P2 ]( U" O& `/ T3 V' `& f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' N5 [4 d* Q* D8 \
& }" J2 J, s' J" z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 M% }9 F  k0 J( B/ n+ T* n

' ]9 V, J1 }/ E4 Y- {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& ~4 @- b0 Q1 c2 r# b  v0 q# o0 O' c/ z; {
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- U! T! H1 @! E3 C
. X- Z3 N6 |- R- r0 W: d; \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 L: n6 O) S" S" ?& ?

! O( x" ~# }; \) c9 Q- x  苏:大使感到糊涂吗?. A- i3 T3 h9 {: }( `
: K. J" k5 d- _5 O3 `' M4 C
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( R6 t6 J+ e( M& m; y- L
+ U4 _" l6 z( G0 Y- O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 n  Z; n0 I$ N0 }8 l

2 |! R" A4 F- r( g. t  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% |, q; Y( X* ]9 U4 I& h+ ?5 q8 Q+ W7 i1 Z6 m4 w6 f2 ]! J$ X" n
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% ?2 \, C, t, f% o' j5 r
3 n2 T& j2 G% p, D. D  弗:哈……
0 ^4 _/ R/ L: K) n7 c/ {) U: _  c4 y' _4 {$ H$ ^
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 x* N" E3 A. `* E6 Z4 ^2 R% L) k

# p3 {2 ?) Z- w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ i- O* Z7 G$ q5 [4 r+ ^" T* `4 z' B# Y  h( v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 H: a, N/ P% ~. e; T2 m5 J9 R( |( p5 h; _% F. e
  弗:那天我在英国。: p" {3 y- t) V7 P2 n
( a0 o( C8 u6 z! Z  ~5 x; ^0 }+ r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, _' l  b. S; F* c; P4 m
; E; }% U! D$ u  d# V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 L6 Z& u; @. m  r/ x

+ j+ S: t& R3 u1 S4 X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 `6 w& s% J( A2 w# S
: U8 o) U! a  U+ Q5 M: O; }2 }7 c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 J% S0 O6 C3 q6 V$ _/ q

7 b$ y( ^7 R( q8 e* B; V  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% l& J1 ?6 M( d* r& c) l0 s, S: o0 Y& E7 y
  博:那你说说,有什么情报?! [( Y! ^) C, b- v6 w8 P2 F
- D2 S3 T6 S2 F+ |$ e, C  B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ A" _4 Y/ s1 l; Y1 U$ n  B% g

, k7 z: ~- W# M; _  博:不对。& S6 V" S9 t) B9 {! B1 F
2 T+ C3 h  ?. R4 b' E
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 N$ V' T; H: w
7 D9 L$ L, M0 J- T: ^# _% m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 |1 A1 H/ R# J5 F& w
' ^; g  _1 X1 d' g+ \
  苏:不是事实吗?
4 W& K! {9 Q! c) d, p3 Y6 i# L! F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# \, W$ g5 u4 T2 l3 L9 F5 E( r/ e) c
" K: l( W6 x. N5 p3 V3 H
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ `1 `) ?9 `" X# N  B$ y
/ b- I. ^! ~, d. Q, v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* u0 a6 J  T& `  f% A- h& n7 B4 E0 J
4 R, V3 D" Y7 j- V# j& Y; m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  E8 Y0 }2 M3 L! A' R* a

9 f) Q( f" Y# J; S* j7 A, z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, k; \; y: p. D* `( K. r4 S0 K1 ]: _1 j4 C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 g( q( }9 u& W5 }) t- k8 _

, {' \' D) ]7 p( ^) a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% A; n* j) `$ R2 G" L) D, y6 X4 d3 C$ a9 U% Z
  苏:为什么?损失什么吗?6 ~& o! l  U! `4 F1 Z* p

# X3 j& z% q6 _- Y; u9 {9 g  博:是。哈……
  c9 [+ X3 w* D6 O. R/ l$ p6 M+ ?0 l6 t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, l& `3 }( u( E  d! Z7 ]; b4 r: t- I. a; K/ j* l: A- {. H$ U, G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% X) R: |' |# a) ?9 |% E- v
5 @- b0 ], K% @; j* R) @  苏:大使在泰生活愉快吗?
" b+ |6 q) V! i" a+ Z% Z, ]7 c' R- u# N) `- E8 {! m' P6 w$ }2 m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; ~4 I% v! k& {! m% u6 x. l! q3 ^
2 B3 k; u: G8 I3 t  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 _8 j* V/ n0 g
, [: N# n$ r9 D0 M8 u0 s& C  苏:这样好不好?  I* E2 S9 k; x' H" u
$ D8 l( i; b1 o2 S: k& {5 p' Z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- P  l( Z* X+ N( o; y! A
& n6 l; F% Y1 Y+ Z( H& e. V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  a6 u6 V2 C- {" f5 g2 D
0 N5 N$ W9 X2 b# P5 N0 u+ e' j1 Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 f% a2 N6 y& K  A1 `% a- o$ f( Y0 }) Q9 }" l% G" y
  苏:泰国人?
" U9 R$ ~' F2 v" l' n* l
& }8 e/ `7 |) {& |* F: j0 X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. ]8 t- l2 P2 W6 r( |/ g- e
  ~) }! P9 ~* x( M) v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 A& U6 z- s, x: u2 P0 Z# `( w  J

5 e! m0 _2 b7 c& K- W4 ]1 ]- `
5 m% v7 ~& _. j# z2 f, F
! R3 t. [' a* g/ m5 c* M- A- Q6 w5 I0 N' K; \* e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 r) t8 v# L5 Z# w0 ~% j8 G0 o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-17 10:15 , Processed in 0.051427 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表